El mal viento — Tradición oral de Ecuador
Respuesta rápida
Texto narrativo de tradición oral. No contiene ejercicios. Los conceptos clave son los cinco tipos de vientos malignos andinos: viento del cerro (soroche), Wañunahuaira, Ninahuaira, mal viento/mal aire y Acapana/Yanahuaira.
Solución — Página 180
Antología literaria 4 · 2020
Lectura
EL MAL VIENTO Tradición oral de Ecuador
El viento que recorre páramos y valles no es uno solo, son varios, son una familia entera, numerosa y variada. Como en toda familia hay miembros buenos... y otros que no lo son tanto. Está el viento del cerro que sopla en las alturas y causa el soroche, más conocido como el mal de montaña. Otro es el viento de la muerte o Wañunahuaira que precede al muertito que viene, con permiso del más allá, a cenar en la casa de su viuda la noche de difuntos. Este viento es el que abre la puerta por donde luego ha de pasar el difunto, es el que anuncia a las almas en pena, cuyo silbido es capaz de helar la sangre hasta al más valiente. El Ninahuaira habita en todo lado, se introduce en la gente que se encuentra débil, abrazándolas con fuertes fiebres.
De toda esa familia de vientos, el más soplador y, por lo tanto, el más conocido, es el mal viento o mal aire. Habita quebradas lúgubres y casas abandonadas, es un vaho, una fuerza mágica y maligna, capaz de enfermar a la gente con dolores de cabeza, cansancio y mareos. No lo curan los doctores sino los yáchak pasándole al enfermo un huevo o el cuy junto con la ruda y la chilca; las plantas ayudan a que el animal o el huevo absorban los males del paciente. Después, para completar el tratamiento, hay que abrazar a un chigualcán, al cual hay que saludarlo respetuosamente como «compadre chigualcán» y, así abrazado, de alguna manera demostrando el mismo respeto... hay que orinar contra su tronco. Para terminar este asunto, hay que persignarse con una moneda de poca cuantía y botarla sobre la espalda sin regresarla a ver.
Pero el peor de toda la familia de vientos es el Acapana o Yanahuaira. Este es un diablo, y como tal viene bailando y levantando polvo por los caminos en forma de torbellino. Es el más bravo de todos porque no ataca al cuerpo sino al alma de las personas.
Glosario
- Wañunahuaira: (quechua) viento de la muerte; precede al espíritu del difunto.
- Ninahuaira: (quechua) viento del fuego/fiebre; provoca altas temperaturas en quien lo recibe.
- Mal viento / mal aire: fuerza mágica maligna que causa dolores de cabeza, cansancio y mareos; habita en quebradas y casas abandonadas.
- Yáchak: sabio/curandero andino que conoce los rituales de sanación.
- Chigualcán: planta andina pariente de la papaya (Vasconcella heilbomii); su leche escalda la piel. Se usa en rituales de limpia.
- Acapana / Yanahuaira: (quechua) el peor de los vientos; un diablo en forma de torbellino que ataca el alma.
- Soroche: mal de altura o mal de montaña; afecta a quien sube a elevaciones andinas.
- Ruda y chilca: plantas medicinales andinas usadas en rituales de limpia espiritual.
Figuras de la página (1)

Preguntas que la gente también hace
¿Qué es el mal viento o mal aire en la tradición andina?
¿Cómo cura el yáchak el mal viento?
¿Qué diferencia hay entre el Wañunahuaira y el Yanahuaira?
¿Qué características tiene la tradición oral como género literario?
¿Qué plantas medicinales usa el yáchak en los rituales de limpia?
- • Noción de tradición oral y sus características como género literario
- • Conocimiento básico de la cosmovisión andina y sus creencias
Páginas cercanas
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
