Otras denominaciones del matsigenka — tabla de fuentes bibliográficas
Respuesta rápida
19 denominaciones históricas del matsigenka: machiganga, matsiganga, pilcozones, opatari, machigenkas, machiguengas, matsigenkas, matsiguenkas, matsigenka, matsiguengas, andes, antis o andes, campas, manaríes, manatiasares, shimpeniares, cogapacori/cugapacori, mañaries.
Solución — Página 175
Lenguas originarias del Perú · 2018
Lectura
Esta página presenta una tabla titulada «Otras denominaciones» correspondiente a la lengua o pueblo matsigenka (también escrito matsigenga, machiguenga). Se enumeran 19 denominaciones históricas y los autores o documentos que las utilizaron:
| Denominación | Fuente |
|---|---|
| machiganga | Göhring (1873; citado en Moore, 2000) |
| matsiganga | Lewis y otros (2015) |
| pilcozones | Renard-Casevitz (1981, p. 127), Font (en Jiménez de la Espada, 1965, pp. 102-105), Baltazar de Ocampo (citado en Renard-Casevitz, 1981, p. 126), Varesse (1968, p. 33), Murúa (2001, p. 268), Camino (1977, p. 13) |
| opatari | Sarmiento de Gamboa (citado en Pro Manu 2003) |
| machigenkas | Camino (1977) |
| machiguengas | Camino (1977, p. 127) |
| matsigenkas | Pro Manu (2003), Camino (1977, p. 1-4) |
| matsiguenkas | Pro Manu (2003), Renard-Casevitz (1981, pp. 124-125), Rosengren (2004, p. 54), Álvarez (2006), Shepard e Izquierdo (2003, p. 116) |
| matsigenka | Shepard (citado en Pozzi-Escot 1998, p. 49) |
| matsiguengas | Álvarez (2006) |
| andes | Renard-Casevitz (1981, p. 124) |
| antis o andes | Rosengren (2004, p. 54) |
| machiguengas | Renard-Casevitz (1981), Varese (1968, p. 33) |
| campas | Pío Aza (citado en Renard-Casevitz 1981, p. 124) |
| manaríes | Renard-Casevitz (1981, p. 127), Camino (1977, p. 130) |
| manatiasares | Shepard (citado en Pozzi-Escot 1998, p. 49) |
| shimpeniares | Shepard (citado en Pozzi-Escot 1998, p. 49) |
| cogapacori o cugapacori | Shepard (citado en Pozzi-Escot 1998, p. 49) |
| mañaries | Lewis y otros (2015) |
Nota: La diversidad de grafías (matsigenka / matsigenkas / matsiguenkas) refleja la falta de estandarización ortográfica en la literatura histórica y la evolución del trabajo académico sobre esta lengua amazónica de la familia Arawak.
Glosario
- matsigenka: denominación oficial moderna del pueblo y lengua amazónica peruana, familia lingüística Arawak, región Cusco/Madre de Dios.
- pilcozones: nombre colonial, posiblemente derivado del topónimo Pilcopata.
- campas: término colonial genérico y peyorativo aplicado a varios pueblos amazónicos; en desuso.
- andes / antis: denominación geográfica colonial que designaba a los pueblos de la vertiente oriental andina.
- opatari: subgrupo o denominación regional de los matsigenka del río Manu.
- cogapacori / cugapacori: denominación de un subgrupo matsigenka aislado, relacionado con el Parque Nacional del Manu.
Fuentes
- Renard-Casevitz (1981) — referencia más citada de la tabla.
- Lewis y otros (2015) — Ethnologue, clasificación lingüística moderna.
- Pro Manu (2003) — proyecto de conservación del Parque Nacional del Manu.
- Pozzi-Escot (1998) — censo sociolingüístico de lenguas peruanas.
- Rosengren (2004) — estudio etnográfico matsigenka.
Preguntas que la gente también hace
¿Cuáles son los nombres históricos del pueblo matsigenka?
¿Por qué hay tantas grafías diferentes para matsigenka?
¿Qué significa el término 'pilcozones' en la historia colonial peruana?
¿Quiénes son los cogapacori y cómo se relacionan con los matsigenka?
¿A qué familia lingüística pertenece el matsigenka?
- • Conocer la clasificación de lenguas indígenas amazónicas del Perú
- • Familiaridad con la familia lingüística Arawak
- • Ver páginas anteriores: contexto general de la lengua matsigenka
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
