Saltar al contenido
MisLibrosTexto
Ad
Lenguas originarias del Perú · 2018

Lenguas originarias del Perú · 2018

Por MINEDU

Libro oficial de Lenguas Originarias para Sin nivel (MINEDU, 2018). 354 páginas con solucionario.

Descargar Solucionario
¿Te sirvió?
Ad
Página 1 1

Portada exterior del libro 'Lenguas originarias del Perú' publicado por el Ministerio de Educación del Perú (MINEDU) en 2018. Muestra niños y niñas con vestimentas tradicionales de diversas comunidades indígenas peruanas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 2 2

Presenta el Acuerdo Nacional firmado el 22 de julio de 2002, donde representantes de organizaciones políticas, religiosas, el Gobierno y la sociedad civil se comprometieron a trabajar por el bienestar del país. Se describen sus cuatro objetivos fundamentales: Democracia y Estado de Derecho, Equidad y Justicia Social, Competitividad del País, y Estado Eficiente, Transparente y Descentralizado.

Ver solucionario completo
Ad
Página 3 3

Portada del libro 'Lenguas originarias del Perú', publicado en 2018 por el Ministerio de Educación del Perú (MINEDU). La imagen incluye una franja de textiles andinos multicolores que evocan la diversidad cultural del país.

Ver solucionario completo
Ad
Página 4 4

Página de créditos legales del libro 'Lenguas originarias del Perú' (MINEDU, 2018), que incluye el equipo de elaboración, colaboradores especialistas por lengua originaria, datos editoriales y aviso de derechos reservados.

Ver solucionario completo
Ad
Página 5 5

Tabla de contenidos del libro 'Lenguas originarias del Perú' (MINEDU 2018), que lista 47 lenguas originarias vigentes y 3 en recuperación o extintas, distribuidas en 354 páginas. Incluye secciones preliminares, marco legal, y entradas individuales por lengua con número de página.

Ver solucionario completo
Ad
Página 6 6

Presentación institucional del libro 'Lenguas originarias del Perú', elaborado por el MINEDU a través de DIGEIBIRA y DEIB. El texto explica que el libro ofrece información básica sobre lenguas vigentes, en recuperación y extintas, y está dirigido a estudiantes, maestros, autoridades y público en general para garantizar los derechos lingüísticos de los hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 7 7

Página introductoria que define las lenguas originarias del Perú según la Ley N.° 29735, explica su valor cultural e identitario y describe el contexto histórico de discriminación y castellanización que han sufrido. Presenta también el propósito del libro: brindar información básica a docentes, estudiantes y autoridades para garantizar los derechos lingüísticos de sus hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 8 8

La página explica la estructura del libro en tres secciones —lenguas vigentes, en recuperación y extintas— conforme al Reglamento de la Ley N.° 29735. Detalla qué información contiene cada sección: datos lingüísticos, estadísticos, vínculos históricos y bibliografía.

Ver solucionario completo
Ad
Página 9 9

Página de introducción que describe el contenido del libro sobre la lengua uro (denominaciones, variedades, territorio ancestral, desplazamientos históricos y bibliografía) y sobre las 35 lenguas extintas identificadas mediante revisión bibliográfica y entrevistas a expertos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 10 10

La página presenta el catálogo oficial de las 85 lenguas originarias identificadas en el Perú: 48 vigentes, 2 en proceso de recuperación (mochica y uro) y 35 que dejaron de hablarse. Se lista el inventario completo de lenguas vigentes en orden numérico.

Ver solucionario completo
Ad
Página 12 12

Página de referencia con 21 abreviaturas y siglas de organizaciones indígenas, instituciones educativas y entidades gubernamentales relacionadas con las lenguas originarias y pueblos indígenas del Perú. Incluye desde federaciones amazónicas hasta ministerios y organismos académicos lingüísticos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 13 13

Presenta el marco normativo internacional y nacional que protege las lenguas originarias del Perú, incluyendo el Convenio 169 de la OIT, la Declaración de la ONU sobre Pueblos Indígenas de 2007, la Constitución Política y la Ley N.° 29735. Establece los derechos lingüísticos y las obligaciones del Estado peruano.

Ver solucionario completo
Ad
Página 14 14

La página expone el marco normativo de la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad (DS N° 005-2017-MC), describiendo su objetivo de garantizar derechos lingüísticos y su carácter de obligatorio cumplimiento para entidades del Estado y orientador para el sector privado.

Ver solucionario completo
Ad
Página 15 15

Página de portada de sección que introduce el capítulo 'Lenguas originarias vigentes', con diseño gráfico de rectángulos de colores superpuestos. No contiene contenido textual adicional.

Ver solucionario completo
Ad
Página 16 16

Primera página de la ficha de la lengua achuar: presenta las denominaciones vigentes del pueblo y la lengua, y un cuadro de otras denominaciones históricas con sus fuentes bibliográficas. Los pueblos achuar y jíbaro comparten la misma lengua denominada achuar.

Ver solucionario completo
Ad
Página 17 17

Ficha de referencia sobre la lengua achuar: pertenece a la familia jíbara, tiene dos variedades (achuar y shiwiar) con código ISO 'acu', se habla en Loreto (Perú) y Ecuador, su estado de vitalidad es vital, y su alfabeto oficial fue normado en 2015 con 17 grafías.

Ver solucionario completo
Ad
Página 18 18

Tabla estadística basada en el Censo Nacional 2017 (INEI) que muestra los distritos de nueve departamentos peruanos donde se identificaron hablantes de la lengua achuar. Se presentan datos de Amazonas, Áncash, Arequipa, Ayacucho, Cajamarca, Cusco, Huancavelica, Huánuco e Ica.

Ver solucionario completo
Ad
Página 19 19

Tabla de referencia que muestra los departamentos (Ica, Junín, La Libertad, Lambayeque, Lima, Loreto, Madre de Dios, Pasco y Piura), sus provincias y los distritos donde se concentran hablantes de lenguas originarias del Perú. Loreto destaca con 3 379 comunidades registradas, siendo el departamento con mayor presencia.

Ver solucionario completo
Ad
Página 20 20

La página presenta dos tablas con la distribución geográfica de hablantes en 6 departamentos del Perú (Piura, Callao, Puno, San Martín, Tumbes y Ucayali) y una tabla con estimaciones de población desde 1975 hasta 2017. Según el último dato oficial (INEI-CPV 2017), la población estimada es de 3 809 hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 21 21

La página presenta los vínculos históricos del pueblo achuar desde el siglo XVI, detallando su distribución geográfica en la Amazonía peruana y ecuatoriana, sus denominaciones alternativas (shiwiares, jibaros) y su pertenencia a la familia lingüística jíbaro, mutuamente inteligible con el shuar y el wampis.

Ver solucionario completo
Ad
Página 22 22

Página de bibliografía con 18 referencias académicas sobre el pueblo achuar, la familia lingüística jíbaro y lenguas originarias de la Amazonía peruana. Las fuentes abarcan diccionarios, censos, estudios etnológicos y lingüísticos publicados entre 1972 y 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 23 23

Página introductoria de la sección sobre la lengua aimara que presenta los datos lingüísticos básicos: la denominación oficial vigente del pueblo y lengua ('aimara'), así como un cuadro de otras denominaciones históricas usadas desde el siglo XVI hasta el siglo XXI con sus respectivas fuentes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 24 24

Página de ficha descriptiva del idioma aimara: presenta su familia lingüística (jaqi/aru/aimara), sus dos variedades con códigos ISO (ayc y ays), su estado de vitalidad vital, los países donde se habla y su alfabeto oficial normado en 1985.

Ver solucionario completo
Ad
Página 25 25

Página de datos estadísticos que lista los distritos donde se censaron hablantes aimaras según el Censo Nacional 2017 (INEI). Cubre los departamentos de Amazonas (49 hablantes), Áncash (298) y Apurímac (662), con detalle por provincia y distrito.

Ver solucionario completo
Ad
Página 26 26

Tablas de referencia que listan los distritos con hablantes de lenguas originarias en los departamentos de Apurímac (662), Arequipa (26 825) y Ayacucho (677), organizados por provincia. Constituyen parte del mapa censal de distribución lingüística del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 27 27

Tabla de referencia geográfica que muestra la distribución de hablantes de lenguas originarias en los departamentos de Ayacucho, Cajamarca, Cusco y Huancavelica, con sus respectivas provincias y distritos. Los números entre paréntesis indican la cantidad de comunidades o localidades registradas por unidad territorial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 28 28

Tabla de referencia que detalla los distritos con hablantes de lenguas originarias en los departamentos de Huánuco (287), Ica (1 586) y Junín (809), organizados por provincia. Los números entre paréntesis indican la cantidad de hablantes o comunidades registradas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 29 29

Página de referencia con tablas que muestran la distribución de hablantes de lenguas originarias en los departamentos de La Libertad (324 hablantes), Lambayeque (252) y Lima (30 794), desglosada por provincia y distrito.

Ver solucionario completo
Ad
Página 30 30

Tabla de referencia geográfica que lista departamentos, provincias y distritos del Perú con presencia de hablantes de lenguas originarias, incluyendo Lima, Loreto, Madre de Dios, Moquegua, Pasco, Piura, Callao y Puno. Los números entre paréntesis indican la cantidad de comunidades o hablantes registrados por unidad territorial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 31 31

Tablas de referencia que muestran la distribución geográfica de hablantes de lenguas originarias en los departamentos de Puno (297,861), San Martín (118), Tacna (59,439) y Tumbes (38), desglosados por provincia y distrito. Los números entre paréntesis indican la cantidad de hablantes registrados en cada unidad geográfica.

Ver solucionario completo
Ad
Página 32 32

La página presenta tablas de distribución distrital de hablantes en Ucayali y datos de población estimada del aimara (1795–2017), seguidos del inicio de la sección 'Vínculos históricos' que describe la familia lingüística jaqi/aru/aimara, su extensión geográfica desde el norte del Perú hasta Argentina, y la etimología del término 'aymara'.

Ver solucionario completo
Ad
Página 33 33

La página describe las cuatro etapas de expansión histórica del aimara desde la era protoaimara hasta 1532, incluyendo dataciones por glotocronología según Torero y Hardman. Se detalla también la extensión geográfica del aimara durante la invasión española: Perú, Bolivia, Chile y Argentina.

Ver solucionario completo
Ad
Página 34 34

Página de bibliografía con 18 referencias académicas sobre lenguas originarias del Perú, con énfasis en el aimara y el quechua, abarcando desde el siglo XVII hasta 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 35 35

Página de referencias bibliográficas con 12 fuentes académicas sobre lingüística andina, multilingüismo y lenguas indígenas de América Latina, abarcando desde 1891 hasta 2015. Incluye obras clásicas de Torero, Pozzi-Escot, Middendorf y documentos coloniales como la Doctrina Christiana del Tercer Concilio Limense.

Ver solucionario completo
Ad
Página 36 36

Página introductoria de la sección dedicada a la lengua amahuaca, presentando los datos lingüísticos básicos: la denominación oficial vigente del pueblo y la lengua, y un cuadro con siete denominaciones alternativas registradas en la bibliografía especializada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 37 37

Ficha lingüística del idioma amahuaca: pertenece a la familia pano, se habla en Ucayali y Madre de Dios, está seriamente en peligro y cuenta con alfabeto oficial normado por resoluciones MINEDU 2016-2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 38 38

La página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 (INEI) sobre la lengua amahuaca: los distritos donde fueron censados sus hablantes y la población estimada en 2007 y 2017. Se registra un crecimiento de 187 a 328 hablantes en ese período.

Ver solucionario completo
Ad
Página 39 39

La página presenta los vínculos históricos del pueblo y la lengua amahuaca, incluyendo sus diversas denominaciones documentadas, su pertenencia a la familia lingüística pano, y su historia desde el siglo XVII hasta inicios del XX, marcada por conflictos con pueblos vecinos y el despojo durante la época del caucho.

Ver solucionario completo
Ad
Página 40 40

La página describe la distribución histórica y actual del pueblo amahuaca en el Perú, desde sus localizaciones en las cabeceras del Ucayali, Juruá y Purús en las décadas de 1920-1940, hasta sus comunidades actuales en Ucayali y Madre de Dios. El Ministerio de Cultura identifica 5 comunidades nativas y 12 asentamientos en contacto inicial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 41 41

Página de bibliografía con 17 referencias académicas sobre pueblos indígenas, etnología amazónica, lingüística y demografía del Perú. Incluye fuentes en español, portugués e inglés de autores clásicos y contemporáneos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 42 42

Ficha lingüística de la lengua arabela, perteneciente al pueblo indígena arabela del Perú. Presenta denominaciones vigentes, otras denominaciones históricas (chiripuno, tapueyocuaca) y su clasificación dentro de la familia lingüística záparo, con filiación a las lenguas ikitu y taushiro.

Ver solucionario completo
Ad
Página 43 43

Ficha de referencia de la lengua arabela (código ISO: arl), hablada en Loreto, con estado de vitalidad 'Seriamente en peligro'. Incluye su alfabeto oficial de 25 grafías establecido mediante resoluciones MINEDU de 2016.

Ver solucionario completo
Ad
Página 44 44

La página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 sobre la lengua arabela, identificando 118 hablantes concentrados en los distritos de Iquitos y Napo (provincia de Maynas, Loreto). Incluye tabla histórica de población estimada desde 1954 hasta 2017 con múltiples fuentes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 45 45

Esta página presenta los vínculos históricos del pueblo arabela (también denominado chiripuno), pueblo indígena amazónico del Perú perteneciente al tronco záparo, cuya población pasó de 40 personas en 1954 a 403 en el Censo 2007. Se describe su primer contacto registrado en 1945, la influencia del quechua sobre su lengua originaria, y su situación actual en dos comunidades en la provincia de Maynas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 46 46

Lista de 12 referencias bibliográficas utilizadas en el libro, incluyendo obras sobre pueblos indígenas, lingüística amazónica, censos nacionales y estudios etnodemográficos del Perú. Las fuentes abarcan instituciones como el INEI, Ministerio de Cultura, Ministerio de Educación y el Instituto Lingüístico de Verano.

Ver solucionario completo
Ad
Página 47 47

Página de datos lingüísticos sobre la lengua ashaninka, presentando su denominación oficial vigente y once denominaciones alternativas registradas en fuentes académicas entre 1984 y 2010. Incluye tabla de referencias bibliográficas por cada variante de nombre.

Ver solucionario completo
Ad
Página 48 48

Página de referencia sobre la lengua ashaninka: presenta sus 7 variedades con códigos ISO y departamentos donde se hablan, el estado de vitalidad por variedad (5 vitales, 1 en peligro, 1 seriamente en peligro) y su pertenencia a la familia lingüística arawak, con filiación a otras 10 lenguas y presencia en Brasil.

Ver solucionario completo
Ad
Página 49 49

La página presenta el alfabeto oficial del ashaninka con las normas legales que lo regulan (2008 y 2015) y una tabla estadística con los distritos donde fueron censados hablantes ashaninkas según el Censo Nacional 2017, abarcando departamentos como Amazonas, Áncash y Apurímac.

Ver solucionario completo
Ad
Página 50 50

Tabla de referencia que muestra la distribución de comunidades con lenguas originarias en los departamentos de Arequipa (86), Ayacucho (197), Cajamarca (18), Cusco (1997) y Huancavelica (26), detallando las provincias y distritos específicos donde se ubican. Cusco concentra la mayor cantidad de comunidades, especialmente en la provincia de La Convención con 1953.

Ver solucionario completo
Ad
Página 51 51

Tabla de referencia geográfica que registra los distritos con hablantes de lenguas originarias en los departamentos de Huancavelica, Huánuco, Ica y Junín. Muestra el número de hablantes por provincia y los distritos específicos donde se concentra la población hablante.

Ver solucionario completo
Ad
Página 52 52

Tabla de referencia que muestra la distribución de hablantes de lenguas originarias del Perú por departamento, provincia y distrito, abarcando Junín, La Libertad, Lambayeque, Lima y Loreto. Los números entre paréntesis indican la cantidad de hablantes registrados en cada unidad territorial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 53 53

Tabla de referencia que lista los distritos con hablantes de lenguas originarias en los departamentos de Loreto, Madre de Dios, Moquegua, Pasco, Piura, Provincia Constitucional del Callao, Puno y San Martín. Los números entre paréntesis indican la cantidad de distritos con hablantes; Puno lidera con 264 distritos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 54 54

La página presenta tablas de distribución geográfica (departamentos San Martín, Tacna, Tumbes y Ucayali) y una tabla de población estimada de una lengua originaria peruana (posiblemente asháninka) con datos de múltiples fuentes desde 1986 hasta 2017, además de un mapa de Perú resaltando las regiones donde se habla.

Ver solucionario completo
Ad
Página 55 55

La página expone los vínculos históricos de los pueblos ashaninka y asheninka desde el siglo XVII, incluyendo la evangelización franciscana, los levantamientos de resistencia y el liderazgo de Juan Santos Atahualpa. También describe la distribución geográfica y las divisiones lingüísticas del ashaninka según cuencas hidrográficas del Perú oriental.

Ver solucionario completo
Ad
Página 56 56

Página de fotografía a página completa que muestra a cuatro niñas y niños del pueblo ashaninka vistiendo indumentaria tradicional: cushmas de rayas, coronas de plumas y collares. La imagen ilustra la identidad cultural y la vigencia de las tradiciones de este pueblo amazónico del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 57 57

Página de bibliografía con 18 referencias académicas sobre el pueblo asháninka, lenguas amazónicas y cosmovisión indígena del Perú. Incluye libros, tesis, artículos y fuentes estadísticas del INEI.

Ver solucionario completo
Ad
Página 58 58

Página de bibliografía con 18 referencias académicas sobre el pueblo Asháninka/Asheninca: fonología, morfología, etnografía, cosmología, toponimia y etnias amazónicas del Perú. Cubre publicaciones desde 1975 hasta 2009.

Ver solucionario completo
Ad
Página 59 59

Página de datos lingüísticos sobre la lengua awajún: presenta la denominación oficial vigente del pueblo y su lengua, seguida de una tabla con ocho denominaciones alternativas históricas y sus fuentes bibliográficas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 60 60

Ficha lingüística del awajún: lengua de la familia jíbaro (código ISO agr), con tres variedades regionales, estado de vitalidad vital, hablada en seis departamentos del Perú y con alfabeto oficial de 21 grafías reconocido por dos resoluciones ministeriales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 61 61

La página presenta tablas estadísticas del Censo Nacional 2017 (INEI) que muestran los distritos donde fueron censados hablantes de la lengua awajún, organizados por departamento y provincia. Amazonas concentra la mayor cantidad con 44 143 hablantes, seguido de Arequipa (25), Áncash (35) y Ayacucho (10).

Ver solucionario completo
Ad
Página 62 62

Página de referencia con tablas de distribución geográfica de lenguas originarias del Perú, mostrando departamentos (Cajamarca, Cusco, Huancavelica, Huánuco, Ica), provincias y distritos donde se ubican comunidades hablantes. Los números entre paréntesis indican la cantidad de distritos o comunidades con presencia de lenguas originarias.

Ver solucionario completo
Ad
Página 63 63

Página de referencia con dos tablas que presentan la distribución geográfica de unidades relacionadas con lenguas originarias en los departamentos de Ica, Junín, La Libertad, Lambayeque y Lima, desglosadas por provincia y distrito. Los números entre paréntesis indican la cantidad de unidades registradas en cada nivel territorial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 64 64

Tabla de referencia que muestra la distribución de hablantes de lenguas originarias en los departamentos de Lima, Loreto, Madre de Dios, Pasco y Piura, detallando provincias y distritos específicos con sus respectivos totales. Los números entre paréntesis indican la cantidad de hablantes registrados por unidad territorial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 65 65

La página presenta dos tablas que muestran la distribución de hablantes de lenguas originarias en departamentos como Piura, Callao, Puno, San Martín, Tacna, Tumbes y Ucayali, con el detalle de provincias y distritos correspondientes. San Martín concentra la mayor cantidad de hablantes (3 147), seguido por Ucayali (206) y Tumbes (46).

Ver solucionario completo
Ad
Página 66 66

La página presenta los vínculos históricos del pueblo awajún (aguaruna/aents), describiendo su distribución territorial en los ríos de la selva peruana desde 1750 hasta la actualidad. Incluye una tabla comparativa de estimaciones poblacionales de distintas fuentes (1975–2017) y un mapa de su ubicación en el Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 67 67

La página describe la ubicación geográfica del pueblo awajún a lo largo del río Marañón y sus afluentes en los departamentos de Amazonas, Cajamarca, Loreto, San Martín y Ucayali. Además, explica la filiación lingüística del awajún dentro de la familia jívaro y su estrecha relación con el wampis.

Ver solucionario completo
Ad
Página 68 68

Página de bibliografía con 17 referencias académicas sobre pueblos indígenas, lenguas amazónicas y comunidades nativas del Perú, publicadas entre 1976 y 2017. Las fuentes incluyen libros, tesis doctorales, atlas y censos nacionales de autores peruanos, brasileños y de instituciones como el ILV, CAAAP y MINEDU.

Ver solucionario completo
Ad
Página 69 69

Página de datos lingüísticos sobre la lengua bora: presenta la denominación oficial del pueblo y lengua indígena, junto con un cuadro de otras denominaciones documentadas en fuentes académicas entre 1953 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 70 70

Ficha lingüística de la lengua bora: pertenece a la familia bora, sin filiación con otras lenguas, hablada en Loreto (Perú) y Colombia, clasificada en peligro de extinción. Presenta su alfabeto oficial de 29 grafías normado por resoluciones MINEDU de 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 71 71

Página de datos estadísticos sobre la lengua bora: distritos con hablantes censados según el Censo Nacional 2007 (INEI) y tabla histórica de población estimada desde 1910 hasta 2007 con diversas fuentes bibliográficas. La población bora cayó drásticamente de ~15 000 hablantes en 1910-1915 a 748 en 2007.

Ver solucionario completo
Ad
Página 72 72

La página expone los vínculos históricos de la lengua bora, describiendo el origen colombiano del pueblo bora y su desplazamiento forzado al Perú durante la época del caucho (1922–1937). Sintetiza las fuentes académicas que confirman la ubicación actual de los hablantes en los ríos Yahuasyacu, Ampiyacu y Putumayo en Loreto.

Ver solucionario completo
Ad
Página 74 74

Página de datos lingüísticos sobre la lengua cashinahua, presentando la denominación vigente del pueblo y lengua originaria, así como siete denominaciones alternativas históricas registradas entre 1577 y 2015 por distintos investigadores.

Ver solucionario completo
Ad
Página 75 75

Ficha de referencia de la lengua cashinahua: pertenece a la familia pano, se habla en Ucayali (Perú) y Brasil, tiene estado de vitalidad vital y su alfabeto oficial fue normado en 2012 y 2015. Incluye tablas de filiación con otras lenguas, variedad, código ISO y grafías oficiales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 76 76

Página de datos estadísticos sobre los hablantes de la lengua cashinahua en el Perú, con dos tablas: distritos donde fueron censados según el Censo Nacional 2017 (INEI) y estimaciones históricas de población desde 1907 hasta 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 77 77

La página presenta los vínculos históricos del pueblo cashinahua, desde sus primeras menciones en crónicas del siglo XVI hasta su distribución actual en comunidades nativas de los ríos Purús y Curanja en el Perú. Se describen sus desplazamientos forzados por la invasión cauchera y las migraciones entre Perú y Brasil a lo largo de los siglos XIX y XX.

Ver solucionario completo
Ad
Página 78 78

Página de bibliografía con 15 referencias académicas sobre el pueblo cashinahua (huni kuin) y lenguas indígenas amazónicas del Perú, que incluye libros, artículos de revista, capítulos de libro y censos nacionales publicados entre 1903 y 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 79 79

Página de datos lingüísticos de la lengua chamicuro: denominaciones, familia lingüística arawak y código ISO 'ccc', hablada en Loreto, Perú. Incluye referencias bibliográficas de las fuentes académicas que documentan la lengua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 80 80

La página presenta datos estadísticos de la lengua chamicuro, clasificada como 'seriamente en peligro', con solo 23 hablantes registrados en la comunidad de Pampa Hermosa, Loreto. Se incluyen tablas históricas de población estimada desde el siglo XVIII hasta 2008, mostrando un dramático descenso de ~500 a apenas 1-2 hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 81 81

La página presenta vínculos históricos del pueblo chamicuro: su drástico declive poblacional (de 500 sobrevivientes en 1768 a 33 en el censo 2007), su clasificación como lengua arawak hablada en el río Samiria (Loreto), y los sucesivos desplazamientos por epidemias, misiones coloniales y el auge cauchero.

Ver solucionario completo
Ad
Página 82 82

Página de bibliografía con 15 referencias académicas e institucionales sobre lenguas y pueblos indígenas del Perú, incluyendo fuentes del INEI, Ministerio de Educación, Ministerio de Cultura y publicaciones especializadas. Las obras abarcan desde 1959 hasta 2017 y cubren etnolingüística, demografía indígena y clasificación de lenguas sudamericanas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 83 83

Ficha lingüística de la lengua ese eja, perteneciente a la familia takana, hablada en el departamento de Madre de Dios (Perú) y Bolivia. Presenta dos variedades: palmarrealino o beniano, y tambopatino o baawaja, ambas con código ISO 'ese', con estado de vitalidad vital.

Ver solucionario completo
Ad
Página 84 84

La página presenta dos tablas de referencia sobre la lengua ese eja: una con sus denominaciones alternativas históricas citadas por distintos investigadores, y otra con el alfabeto oficial aprobado por resoluciones del MINEDU en 2006 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 85 85

Página con datos estadísticos del Censo Nacional 2017 sobre hablantes de una lengua originaria amazónica concentrada principalmente en Madre de Dios (209 hablantes), con tabla comparativa de estimaciones poblacionales desde antes del siglo XXI hasta 2017. La población pasó de ~3000 hablantes (antes del siglo XXI) a solo 212 en 2017, evidenciando un proceso de pérdida lingüística severa.

Ver solucionario completo
Ad
Página 86 86

La página presenta los vínculos históricos de la lengua ese eja (familia takana), hablada en Perú y Bolivia, analizando sus exónimos coloniales (huarayo, baguaja, tiatinagua) y las dos variantes lectales. Se documentan fuentes históricas desde el siglo XVI hasta expediciones del siglo XIX.

Ver solucionario completo
Ad
Página 87 87

La página narra la historia de contacto del pueblo Ese Eja con misiones dominicas y franciscanas desde 1900, la figura del padre José Álvarez (Tata chií), y la situación actual de la comunidad asentada en Sonene, Madre de Dios, con aproximadamente 810 habitantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 88 88

Página final del capítulo sobre el pueblo Ese Eja: concluye con datos demográficos de las comunidades Palma Real y Baawajakuinaji (Infierno) en Madre de Dios, destacando la pérdida progresiva de hablantes por matrimonios mixtos. Incluye la sección de bibliografía con seis referencias académicas sobre el pueblo Ese Eja.

Ver solucionario completo
Ad
Página 89 89

Página de bibliografía con 14 referencias académicas sobre el pueblo ese eja (huarayo/tacana), lengua indígena amazónica de Madre de Dios. Incluye tesis, libros, capítulos y recursos en línea de autores como María Clotilde Chavarría, Alberto Chirif y el INEI.

Ver solucionario completo
Ad
Página 91 91

Página introductoria de la lengua harakbut que presenta la denominación oficial del pueblo y lengua indígena, así como siete denominaciones alternativas documentadas en fuentes académicas y gubernamentales entre 1963 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 92 92

Tabla de 16 denominaciones alternativas usadas para referirse a lenguas/pueblos indígenas amazónicos del Perú (familia Harakmbut/Mashco), con sus respectivas fuentes bibliográficas que abarcan desde 1877 hasta 2015. Refleja la variación terminológica histórica e institucional en la documentación de estas lenguas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 93 93

Ficha de referencia sobre la lengua harakbut: aislada lingüísticamente (sin filiación), con siete variedades distribuidas en Madre de Dios y Cusco, alfabeto oficial de 31 grafías y estado de vitalidad mayoritariamente en peligro, salvo la variedad arakbut que es vital.

Ver solucionario completo
Ad
Página 94 94

Presenta datos del Censo Nacional 2017 (INEI) sobre la distribución geográfica de hablantes de la lengua harakbut en el Perú, organizados por departamento, provincia y distrito. El departamento de Madre de Dios concentra la mayor cantidad de hablantes (600), seguido de Cusco (57).

Ver solucionario completo
Ad
Página 95 95

La página presenta los vínculos históricos del pueblo harakbut, hablantes del harakbut ha'te en Cusco y Madre de Dios, incluyendo sus variedades dialectales, la etimología del término 'harakbut' y una tabla de población estimada en distintos años.

Ver solucionario completo
Ad
Página 96 96

La página describe el territorio harakbut en el Alto Madre de Dios, las complejas teorías sobre la filiación genética de su lengua (tupí-guaraní, pano-tacana, arawak, katukina o no clasificada), y las relaciones históricas del pueblo harakbut con los incas y la colonia, incluyendo intercambios comerciales y referencias míticas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 97 97

La página describe el proceso histórico de contacto entre el pueblo harakbut y fuerzas coloniales, caucheras y misioneras desde el siglo XVI hasta 1948, marcado por el exterminio de subetnias como los toyeris y los arasaeris. Los harakbuts resistieron durante siglos la llamada 'civilización' antes de ser finalmente misionados.

Ver solucionario completo
Ad
Página 98 98

Página de bibliografía con 16 referencias académicas (letras A–C) sobre lenguas y pueblos indígenas del Perú, especialmente el grupo Harakmbut/Mashco/Arasairi de Madre de Dios. Incluye artículos de revistas misioneras, tesis doctorales, etnografías y libros publicados entre 1886 y 2000.

Ver solucionario completo
Ad
Página 99 99

Página de bibliografía con referencias académicas (C–H) sobre el pueblo Harákmbut/Amarakaeri y la lengua Amarakaeri, incluyendo estudios lingüísticos, etnográficos, de parentesco y derechos indígenas publicados entre 1843 y 1996. Corresponde a la sección bibliográfica del capítulo sobre lenguas originarias del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 100 100

Página de bibliografía con referencias académicas de la letra I a la O, incluyendo obras sobre lenguas indígenas amazónicas, pueblos de Madre de Dios (Harakmbut, Wachiperi, Amarakaeri) y clasificaciones lingüísticas de América Latina. Las fuentes abarcan desde 1836 hasta 2017 e incluyen autores como Lyon, Moore, Matteson y documentos institucionales del MINEDU y Ministerio de Cultura.

Ver solucionario completo
Ad
Página 101 101

Página de bibliografía con referencias académicas de autores cuyo apellido inicia entre O y T, incluyendo trabajos sobre lenguas arawak, harakmbut, toyeri, sapiteri y sociedades amazónicas y andinas. Las referencias abarcan publicaciones en español, francés, inglés y alemán desde 1861 hasta 1992.

Ver solucionario completo
Ad
Página 102 102

Página de datos lingüísticos sobre la lengua ikitu, presentando su denominación oficial vigente y un registro de otras denominaciones históricas con sus respectivas fuentes bibliográficas. Sirve como ficha de referencia lingüística para esta lengua originaria amazónica del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 103 103

Ficha de referencia de la lengua ikitu (familia záparo, código ISO iqu, departamento de Loreto), declarada seriamente en peligro. Incluye el alfabeto oficial de 14 grafías establecido mediante tres resoluciones del MINEDU entre 2014 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 104 104

La página presenta datos estadísticos de la lengua ikitu: el único distrito censado en 2007 fue Alto Nanay (Loreto, Maynas), con estimaciones de población hablante que varían entre 35 y 519 personas según distintas fuentes y años.

Ver solucionario completo
Ad
Página 105 105

La página presenta fuentes académicas y crónicas jesuitas que documentan la historia colonial del pueblo ikitu (iquito), su distribución geográfica en la cuenca del Nanay, sus reducciones misioneras y el dramático descenso poblacional causado por epidemias, guerras y desplazamientos forzados.

Ver solucionario completo
Ad
Página 106 106

Página de bibliografía que incluye una nota final sobre los Ikitus (su apelativo quechua 'pucaumas') y un listado de 14 referencias académicas sobre pueblos indígenas amazónicos del Perú, Ethnologue, censos nacionales y fuentes coloniales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 107 107

Ficha de datos lingüísticos de la lengua iñapari, perteneciente a la familia arawak. Presenta denominaciones vigentes, denominaciones alternativas (inamari según Lewis et al. 2015) y filiación con otras lenguas amazónicas del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 108 108

Ficha descriptiva de la lengua iñapari (código ISO: inp), hablada en Madre de Dios, con estado de vitalidad 'Seriamente en peligro' y solo 6 hablantes registrados por MINEDU en 2017. El alfabeto oficial está pendiente de normalización.

Ver solucionario completo
Ad
Página 109 109

La página presenta la historia del pueblo iñapari, cuya lengua amazónica está al borde de la extinción debido a los abusos del boom cauchero del siglo XIX-XX y la masacre de 1882, quedando apenas dos hablantes reportadas en 2007. Se describe su territorio ancestral en la zona trifronteriza Perú-Bolivia-Brasil y sus vínculos lingüísticos con el yine y el apurina.

Ver solucionario completo
Ad
Página 110 110

Página de bibliografía que cierra el capítulo sobre la lengua iñapari, precedida por un párrafo sobre el hallazgo en 2017 de hablantes vivos de dicha lengua en la cuenca del Madre de Dios. Las referencias abarcan desde 1887 hasta 2017 e incluyen censos, etnografías y estudios lingüísticos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 111 111

Página de bibliografía con 10 referencias académicas sobre pueblos indígenas y lenguas originarias de la Amazonía peruana, incluyendo obras sobre el iñapari, grupos étnicos y políticas de protección. Las fuentes abarcan desde 1914 hasta 2016 y provienen de instituciones como el Ministerio de Cultura, ILV, UNMSM y PROEIB Andes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 112 112

Página de datos lingüísticos sobre la lengua iskonawa, hablada por el pueblo indígena isconahua del Perú. Presenta la denominación oficial vigente y cuatro denominaciones alternativas documentadas por distintas fuentes académicas entre 1964 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 113 113

Ficha de la lengua iskonawa, perteneciente a la familia lingüística pano, emparentada con lenguas como shipibo-konibo y cashinahua. Hablada en Ucayali y Loreto, está seriamente en peligro; su alfabeto oficial de 19 grafías fue aprobado en 2018.

Ver solucionario completo
Ad
Página 114 114

Página de datos estadísticos sobre la lengua iskonawa: distritos donde fueron censados sus hablantes según el Censo Nacional 2017 (INEI) y estimaciones de población según distintas fuentes (22 hablantes en 2017 según INEI-CPV). Incluye mapa del Perú con la región de Ucayali destacada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 115 115

La página presenta los vínculos históricos del pueblo iskonawa: sus distintas denominaciones desde la colonia, su pertenencia a la familia lingüística pano y su desplazamiento territorial desde el Ucayali hacia la frontera Perú-Brasil por presión de agentes externos. En 1959, misioneros del SAM contactaron a un grupo de 27 iskonawas en el cerro Utiquinillo (Ucayali).

Ver solucionario completo
Ad
Página 116 116

Página de cierre del capítulo sobre la lengua iskonawa: presenta el párrafo final sobre la situación actual de sus hablantes (107 personas, solo 6 mayores de 60 años con fluidez) y el proceso de revitalización, seguido de una bibliografía de 9 referencias académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 117 117

Página introductoria sobre la lengua jaqaru que presenta sus datos lingüísticos: la denominación oficial del pueblo y lengua, y un cuadro comparativo de otras denominaciones históricas registradas por investigadores entre 1941 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 118 118

Ficha técnica de la lengua jaqaru: pertenece a la familia aru/jaqi/aimara, se habla en Lima con código ISO jqr, y está clasificada como seriamente en peligro. Presenta su alfabeto oficial de 37 grafías aprobado por resoluciones de 2010 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 119 119

La página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 (INEI) sobre los distritos donde se censaron hablantes de jaqaru, distribuidos en departamentos como Lima (400 hablantes), Junín (30), Ica (4) y otros. También muestra una tabla de población estimada que evidencia un descenso sostenido: de 725 hablantes en 1998 a 448 en 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 120 120

La página expone los vínculos históricos del jaqaru con el protojaqi, protoaru y protoaimara, describiendo tres fases de expansión entre 480 d.C. y 1100 d.C. y su posterior retroceso ante el quechua y el castellano. Se presentan fechas glotocronológicas de Hardman y Torero que delimitan la separación entre aimara, cauqui y jaqaru.

Ver solucionario completo
Ad
Página 121 121

Cierre del apartado sobre el jaqaru con descripción de su distribución geográfica actual restringida al distrito de Tupe (Lima), seguido de la bibliografía de referencia sobre lenguas jaqaru, kawki y aimara.

Ver solucionario completo
Ad
Página 122 122

Página de referencias bibliográficas que lista fuentes académicas sobre lenguas originarias del Perú, desde la letra H hasta W, incluyendo gramáticas, censos, atlas sociolingüísticos y estudios históricos del aymara, jacaru, kawki y otras lenguas andinas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 123 123

Página de datos lingüísticos sobre la lengua kakataibo, presentando su denominación vigente como pueblo y lengua originaria del Perú. Se listan también las denominaciones alternativas históricas registradas por investigadores como Wistrand, Amich, Frank, Chirif, Mora, Zariquiey, Lewis, Simons, Fennig y Pozzi-Escot.

Ver solucionario completo
Ad
Página 124 124

Ficha de referencia sobre la lengua kakataibo (familia pano), con cuatro variedades dialectales habladas en Ucayali, Huánuco y Loreto. Incluye estado de vitalidad (vital), código ISO Cbr y alfabeto oficial aprobado mediante resoluciones de 2009 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 125 125

Presenta datos del Censo Nacional 2017 sobre los distritos donde fueron censados hablantes de la lengua kakataibo, con 1 553 hablantes registrados principalmente en Ucayali (1 374). También incluye una tabla comparativa de población estimada entre 2007 (1 142) y 2017 (1 553).

Ver solucionario completo
Ad
Página 126 126

La página presenta los vínculos históricos del pueblo kakataibo (también llamado uni, kashibo, cachibo, entre otros), incluyendo sus variedades lingüísticas dentro de la familia pano, su territorio ancestral entre los ríos Aguaytía y Pachitea, y sus desplazamientos por conflictos con otros pueblos indígenas, grupos terroristas y narcotráfico en los siglos XX. Actualmente habitan once comunidades nativas reconocidas por el Ministerio de Cultura.

Ver solucionario completo
Ad
Página 127 127

Página de bibliografía con 12 referencias académicas sobre lenguas originarias, pueblos indígenas y comunidades nativas del Perú, incluyendo fuentes del MINEDU, INEI, Ministerio de Cultura y autores especialistas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 128 128

Ficha de datos lingüísticos de la lengua kakinte, lengua originaria del Perú perteneciente a la familia arawak. Presenta denominaciones vigentes, otras denominaciones documentadas y su filiación con lenguas hermanas como el ashaninka, matsigenka y yanesha.

Ver solucionario completo
Ad
Página 129 129

Ficha de datos de la lengua kakinte (código ISO: cot), hablada en Junín y Cusco, con estado de vitalidad Vital. Presenta el alfabeto oficial de 21 grafías normalizado por resoluciones de 2013 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 130 130

Página de datos estadísticos sobre la lengua kakinte que presenta, según el Censo Nacional 2017 (INEI), los distritos donde fueron censados sus hablantes en los departamentos de Cusco, Junín, Lima y Ucayali, junto con un mapa de ubicación. También muestra la población estimada: 273 hablantes en 2017 y 387 en 2007, evidenciando una disminución del 29,5%.

Ver solucionario completo
Ad
Página 131 131

Esta página expone los vínculos históricos del pueblo kakinte, una de las diez lenguas de la familia arawak, describiendo su relación con los campas y los ashánincas, y su distribución geográfica en las cuencas de los ríos Poyeni, Mayapo, Picha y Urubamba según diversas fuentes académicas (Chirif, Swift, Ribeiro, Senarp, Naco).

Ver solucionario completo
Ad
Página 132 132

Página de cierre del capítulo sobre el pueblo kakinte: concluye con la descripción de su continuo territorial entre Junín y Cusco y lista la bibliografía completa empleada en el capítulo. Las referencias abarcan atlas de comunidades nativas, censos del INEI, Ethnologue y estudios lingüísticos y antropológicos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 133 133

Página de datos lingüísticos sobre la lengua kandozi-chapra, presentando las denominaciones vigentes de los pueblos kandozi y chapra, así como siete denominaciones alternativas históricas con sus respectivas fuentes bibliográficas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 134 134

Ficha descriptiva de la lengua kandozi-chapra: lengua aislada sin filiación con otras familias, con dos variedades (kandozi y chapra), hablada en Loreto y en peligro serio de extinción. Incluye el alfabeto oficial con 25 grafías reconocidas por resoluciones de 2013 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 135 135

Página de datos estadísticos sobre la lengua originaria kandozi-chapra: distribución de hablantes por departamento, provincia y distrito según el Censo Nacional 2017 (INEI), más tabla comparativa de población estimada por fuente y año. Loreto concentra 868 de los 877 hablantes registrados en 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 136 136

La página presenta vínculos históricos sobre la ubicación geográfica del pueblo Kandozi-Chapra (Murato/Candoshi) en la región Loreto, citando a Tessmann (1999), Amadio y D'Emilio (1983), Surrallés (2007) y Mayor y Bodmer (2009). Incluye fotografía de niñas y niños del pueblo kandozi-chapra.

Ver solucionario completo
Ad
Página 137 137

Página de bibliografía con 19 referencias académicas sobre lenguas indígenas, pueblos amazónicos y diversidad lingüística del Perú, abarcando publicaciones de 1978 a 2017. Las fuentes incluyen censos nacionales, estudios etnográficos, fonológicos y documentos oficiales del MINEDU.

Ver solucionario completo
Ad
Página 138 138

Primera página del capítulo sobre la lengua kapanawa, presentando su denominación oficial vigente y cuatro variantes históricas (capanahua, nuquencaibo, capabaquebo, kapanawa) con sus fuentes bibliográficas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 139 139

Ficha de referencia de la lengua kapanawa (familia pano, código ISO kaq), hablada en Loreto. Incluye familia lingüística, variedad, estado de vitalidad (seriamente en peligro) y alfabeto oficial aprobado por MINEDU en 2015–2016.

Ver solucionario completo
Ad
Página 140 140

La página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 (INEI) sobre los hablantes de la lengua kapanawa, indicando los distritos censados en Loreto. Incluye una tabla histórica de población estimada desde 1925 hasta 2017, mostrando una tendencia decreciente: de 300-500 hablantes en 1975 a solo 117 en 2017, con apenas 50 hablantes competentes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 141 141

La página describe los vínculos históricos del pueblo kapanawa (autodenominado nukenkaibo), abordando su demografía, desplazamientos forzados por epidemias y ataques de otros grupos, y su territorio tradicional en los ríos Tapiche, Blanco y Yavarí. También analiza la clasificación de la lengua kapanawa en el tronco pano y el origen shipibo del nombre del pueblo.

Ver solucionario completo
Ad
Página 142 142

Página de bibliografía que lista 12 referencias académicas sobre lenguas originarias, pueblos indígenas y etnografía del Perú, incluyendo obras de instituciones como INEI, Ministerio de Cultura y publicaciones de autores internacionales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 143 143

Página de datos lingüísticos sobre la lengua kawki, identificando al pueblo indígena kawki y presentando las denominaciones históricas registradas por investigadores desde 1575 hasta 2010. Se muestran nueve variantes de nombre junto a sus fuentes bibliográficas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 144 144

Ficha de referencia sobre la lengua kawki: pertenece a la familia aru/jaqi/aimara, se habla en Lima y está seriamente en peligro. Su alfabeto oficial fue normado mediante resoluciones MINEDU en 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 145 145

Página de datos estadísticos sobre la lengua kawki: distribución de hablantes por departamento, provincia y distrito según el Censo Nacional 2017 (INEI), y tabla comparativa de población estimada entre 2007 (11 hablantes) y 2017 (132 hablantes), acompañada de un mapa del Perú con las zonas resaltadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 146 146

La lengua kawki deriva del protoaimara/protojaqi y tuvo tres expansiones históricas en la costa y sierra central del Perú antes de ser desplazada por el quechua y el castellano. Actualmente sobrevive en localidades de la provincia de Yauyos (Lima) y el MINEDU trabaja en su revitalización.

Ver solucionario completo
Ad
Página 147 147

Página de bibliografía del libro 'Lenguas originarias del Perú' (MINEDU 2018) con referencias académicas sobre lingüística andina. Incluye obras sobre lenguas cauqui, aimara, quechua, jaqaru y kawki de autores como Cerrón-Palomino, Hardman y datos censales del INEI.

Ver solucionario completo
Ad
Página 148 148

Página de bibliografía con 12 referencias académicas sobre lenguas originarias del Perú, incluyendo obras de Markham, Matos Mar, Oliva, Pozzi-Escot, Torero y otros autores clave en lingüística andina. Cubre estudios sobre lenguas como el aymara, kauke, cauqui y quechua entre los siglos XIX y XXI.

Ver solucionario completo
Ad
Página 149 149

Página introductoria de la sección sobre la lengua kukama kukamiria que presenta la denominación vigente del pueblo originario y nueve denominaciones alternativas documentadas en fuentes bibliográficas entre 1970 y 2010. Sirve como referencia para comprender la diversidad terminológica asociada a este pueblo amazónico.

Ver solucionario completo
Ad
Página 150 150

Ficha de referencia de la lengua kukama kukamiria (familia tupí-guaraní, código ISO: cod), hablada en Loreto y Ucayali, con estado de vitalidad 'seriamente en peligro'. Incluye variedades, alfabeto oficial y resoluciones normativas del MINEDU.

Ver solucionario completo
Ad
Página 151 151

Página con datos estadísticos del Censo Nacional 2017 (INEI) que muestra los distritos donde fueron censados hablantes de la lengua kukama kukamiria. Loreto concentra la mayor cantidad de hablantes (979), seguido de Lima (100) y La Libertad (10).

Ver solucionario completo
Ad
Página 152 152

Página de referencia con tablas de distribución geográfica (departamentos, provincias y distritos) de hablantes de una lengua originaria peruana, y una segunda sección con estimaciones de población según diversas fuentes desde 1970 hasta 2017, mostrando amplias variaciones entre censos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 153 153

La página expone los vínculos históricos del pueblo Kukama Kukamiria desde el siglo XVI, cuando los europeos llegaron al río Ucayali y encontraron poblaciones tupí-guaraní. Se documenta su distribución geográfica desde la época colonial hasta la actualidad en los ríos Huallaga, Marañón, Ucayali, Amazonas, Nanay e Itaya, principalmente en Loreto.

Ver solucionario completo
Ad
Página 154 154

Página de bibliografía con 16 referencias académicas sobre pueblos indígenas y lenguas originarias de la Amazonía peruana, abarcando censos, cosmovisiones, territorios y etnografías. Las fuentes van de 1965 a 2017 e incluyen publicaciones del INEI, IIAP-CETA, IWGIA y SIL International.

Ver solucionario completo
Ad
Página 155 155

Página de bibliografía con referencias académicas sobre el pueblo y la lengua kukama-kukamiria (cocama-cocamilla) de la Amazonía peruana, incluyendo trabajos de Roxani Rivas, Rosa Vallejos y otros investigadores. Cubre etnografía, fonología, morfología y lexicografía de esta lengua originaria.

Ver solucionario completo
Ad
Página 156 156

Esta página presenta los datos lingüísticos de la lengua madija (también conocida como culina), incluyendo la denominación oficial vigente del pueblo y la lengua, así como un catálogo de otras denominaciones históricas registradas por distintos investigadores entre 1869 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 157 157

Ficha sociolingüística de la lengua madija (familia arawa), hablada en Ucayali (Perú) y Brasil, clasificada como seriamente en peligro. Incluye variedad, código ISO 'cul' y alfabeto oficial de 22 grafías normalizado por MINEDU en 2014–2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 158 158

La página presenta datos estadísticos sobre la lengua madija: los distritos censados (Yarinacocha y Purús, en el departamento de Ucayali) y la población estimada de 426 hablantes según el Censo Nacional 2007 (INEI, 2008). Se indica que el Censo 2017 aún no reportaba datos definitivos al 30 de septiembre de 2018.

Ver solucionario completo
Ad
Página 159 159

La página presenta los vínculos históricos del pueblo madija (también conocido como culina), describiendo sus denominaciones históricas, su pertenencia a la familia lingüística arawá y su distribución geográfica en la zona fronteriza Perú-Brasil desde el siglo XIX hasta la actualidad, donde habitan en seis comunidades nativas en el río Purús.

Ver solucionario completo
Ad
Página 160 160

Página de bibliografía con 19 referencias académicas en español, portugués, francés, inglés y alemán, sobre pueblos y lenguas indígenas de la Amazonía (principalmente Culina/Madija y pueblos del Purús). Incluye tesis, artículos, libros y fuentes institucionales como el INEI y el Ministerio de Cultura del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 161 161

Página introductoria de la ficha lingüística de la lengua maijiki, perteneciente al pueblo indígena maijiki/maijuna del Perú. Presenta la denominación oficial vigente y una tabla de diez denominaciones históricas con sus fuentes bibliográficas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 162 162

Ficha de referencia sobre la lengua indígena maijɨki (familia tucana, filiación secoya), hablada en Loreto, clasificada como seriamente en peligro. Presenta su variedad, código ISO 639 'ore', y el alfabeto oficial aprobado en 2015 con sus grafías y equivalencias.

Ver solucionario completo
Ad
Página 163 163

La página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 sobre hablantes de la lengua maijiki, distribuidos en el departamento de Loreto (121 hablantes), junto con una tabla comparativa de población estimada desde 1925 hasta 2017 según diversas fuentes académicas y censales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 164 164

La página aborda los vínculos históricos del pueblo maijuna (también llamado coto, koto u orejones), describiendo su demografía desde 1925, su filiación al tronco tucano occidental, su asentamiento en la Amazonía entre los ríos Napo y Putumayo, y el origen peyorativo de sus denominaciones externas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 165 165

La página analiza fuentes históricas del siglo XIX y XX sobre el pueblo maijuna (denominados 'orejones' por viajeros), examinando errores de ubicación geográfica y el impacto del ciclo del caucho y los regatones en su sociedad. Concluye describiendo las cuatro comunidades maijunas actuales en Loreto.

Ver solucionario completo
Ad
Página 166 166

Página de bibliografía con 20 referencias académicas sobre pueblos y lenguas originarias de la Amazonía peruana, con énfasis en el pueblo Maijuna/Maijiki. Las fuentes abarcan desde 1874 hasta 2017 e incluyen instituciones como INEI, MINEDU y publicaciones de la serie Monumenta Amazónica.

Ver solucionario completo
Ad
Página 167 167

Fotografía a página completa de cuatro niñas y niños del pueblo maijuna vistiendo indumentaria tradicional con diseños de sus clanes (Familia Tucán, Aituna). La imagen ilustra la identidad cultural viva de este pueblo amazónico del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 168 168

Ficha de datos lingüísticos de la lengua matsés, perteneciente a la familia pano. Presenta denominaciones vigentes, filiación con otras lenguas, variedades (matsés peruano y brasileño), código ISO mcf, y su estado de vitalidad: seriamente en peligro.

Ver solucionario completo
Ad
Página 169 169

La página presenta dos tablas de referencia sobre la lengua matsés (Pano): las denominaciones históricas registradas por investigadores desde 1869 hasta 2015, y el alfabeto oficial de 21 grafías normalizado por resoluciones de MINEDU en 2014 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 170 170

Esta página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 (INEI) sobre la distribución geográfica de los hablantes de la lengua matsés en el Perú, organizada por departamento, provincia y distrito. También muestra la población estimada de hablantes para los años 2007 y 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 171 171

La página presenta los vínculos históricos del pueblo matsés (también llamado mayoruna), explicando su filiación lingüística dentro de la familia pano y las dos variedades del idioma. Se traza la historia territorial desde el siglo XVIII hasta la actualidad, describiendo los ríos y comunidades que conforman su territorio en Loreto, Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 172 172

Página de bibliografía con 15 referencias académicas sobre pueblos indígenas, lenguas originarias y comunidades nativas de la Amazonía peruana, publicadas entre 1953 y 2017. Las fuentes incluyen libros, artículos, tesis doctorales, censos y bases de datos institucionales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 173 173

Fotografía documental de los representantes del pueblo matsés participando en el congreso de normalización del alfabeto de su lengua. La imagen ilustra el proceso colectivo de estandarización escrita de una lengua originaria amazónica del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 174 174

Página de referencia que presenta los datos lingüísticos de la lengua matsigenka: denominaciones vigentes, variedades dialectales con código ISO (mcb), departamentos donde se habla y su filiación a la familia lingüística arawak.

Ver solucionario completo
Ad
Página 175 175

Tabla de referencia que reúne 19 denominaciones alternativas históricas del pueblo y lengua matsigenka (machiganga, pilcozones, campas, andes, etc.), citando las fuentes académicas y documentales que emplean cada nombre, desde Göhring (1873) hasta Lewis y otros (2015).

Ver solucionario completo
Ad
Página 176 176

Página de referencia sobre la lengua matsigenka: muestra su estado de vitalidad (Vital), el alfabeto oficial normado por resoluciones de 2009 y 2015, y los distritos de Amazonas, Áncash y Apurímac donde se identificaron hablantes según el Censo Nacional 2017 (INEI).

Ver solucionario completo
Ad
Página 177 177

Tabla de referencia que lista la distribución geográfica de hablantes de lenguas originarias en el Perú, organizada por departamento, provincia y distrito. Cubre desde Arequipa hasta La Libertad (inicio), con cantidades de hablantes entre paréntesis.

Ver solucionario completo
Ad
Página 178 178

Tabla de distribución geográfica de hablantes de lenguas originarias en los departamentos La Libertad, Lambayeque, Lima, Loreto, Madre de Dios, Moquegua, Pasco y Piura, con detalle de provincias y distritos. Los números entre paréntesis indican la cantidad de comunidades o hablantes registrados por unidad territorial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 179 179

La página presenta dos tablas con la distribución geográfica de hablantes de una lengua originaria peruana por departamento, provincia y distrito, abarcando regiones como Puno, San Martín, Ucayali, Tacna y Tumbes. Complementa con una tabla de población estimada de 1998 a 2017 que muestra una tendencia decreciente de 13 000 a 6 629 hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 180 180

La página presenta los vínculos históricos del pueblo matsigenka (familia lingüística arawak) desde las primeras referencias coloniales del siglo XVI hasta su distribución actual en las cuencas del Urubamba, Madre de Dios, Camisea y Apurímac. Se citan fuentes como Font (1595), Guamán Poma de Ayala (c. 1615), Cenitagoya (1942), Varese (1968), Camino (1977) y Shepard (2010) para reconstruir los desplazamientos forzados del pueblo ante presiones externas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 181 181

Página de cierre del capítulo matsigenka: un párrafo final sobre comunidades en contacto inicial (Reserva Kugapakori Nahua Nanti, paquirianos, kirineri/kugapakori) seguido de la bibliografía completa del capítulo con 10 referencias académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 182 182

Página de referencias bibliográficas académicas sobre lenguas y pueblos originarios del Perú, con énfasis en el pueblo matsigenka y la Amazonia peruana. Incluye fuentes de etnografía, lingüística y conservación de la biodiversidad.

Ver solucionario completo
Ad
Página 183 183

Fotografía a página completa de niños, niñas y docentes del pueblo indígena matsigenka, vestidos con indumentaria tradicional. La imagen ilustra la diversidad cultural y la transmisión intergeneracional de la identidad matsigenka en el contexto educativo intercultural bilingüe.

Ver solucionario completo
Ad
Página 184 184

Ficha de datos lingüísticos de la lengua matsigenka montetokunirira, hablada por el pueblo nanti en el departamento de Cusco. Pertenece a la familia arawak, tiene código ISO 'cox', estado de vitalidad Vital y alfabeto oficial aprobado el 5 de noviembre de 2018.

Ver solucionario completo
Ad
Página 185 185

La página presenta datos estadísticos sobre la lengua matsigenka montetokunirira: el único distrito donde se registraron hablantes en el Censo 2007 (Echarate, La Convención, Cusco) y una tabla con estimaciones de población desde 1992 hasta 2018 según diversas fuentes, mostrando un crecimiento de 88–250 hablantes en los años 2000 a 664 en 2018.

Ver solucionario completo
Ad
Página 186 186

La página expone los vínculos históricos de la lengua matsigenka montetokunirira (hablada por el pueblo nanti): su parentesco con el matsigenka del Manu, el origen y rechazo del término 'kogapakori', la denominación autodefinida como matsigenka desde 2011, y la migración del Alto Timpia al Alto Camisea entre 1983 y 1987.

Ver solucionario completo
Ad
Página 187 187

La página describe la historia migratoria del pueblo nanti (matsigenka montetokunirira) desde las cabeceras del río Timpía hacia el Camisea entre 1984 y 2001, incluyendo la fundación de comunidades como Montetoni, Marankeato y Sakontoari. Actualmente, aproximadamente 664 pobladores nantis habitan 13 asentamientos dentro de la Reserva Territorial Kugapakori, Nahua, Nanti y otros (RTKNN).

Ver solucionario completo
Ad
Página 188 188

Página de bibliografía con 9 referencias académicas sobre lenguas y pueblos originarios del Perú, centradas principalmente en el pueblo Nanti y la Reserva Territorial Kugapakori. Las fuentes incluyen libros, informes, censos nacionales y recursos en línea de instituciones como IWGIA, INEI y el Ministerio de Cultura.

Ver solucionario completo
Ad
Página 189 189

Ficha lingüística de la lengua muniche, hablada en Loreto (Perú), con código ISO myr, sin filiación con otra familia lingüística y clasificada como seriamente en peligro. Presenta denominaciones históricas, variedad, datos de vitalidad y estado del alfabeto oficial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 190 190

La página presenta datos estadísticos sobre la lengua muniche: el Censo 2017 no registró hablantes como lengua materna, pero el diagnóstico sociolingüístico de Minedu (2017) reporta 8 hablantes en Yurimaguas, Loreto. Se incluye una tabla histórica de población estimada desde 1652 hasta 2017 que evidencia la drástica reducción de hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 191 191

La página presenta la etnohistoria del pueblo muniche del Paranapura (Perú), rastreando sus vínculos con misiones jesuitas desde 1652 hasta el siglo XVIII a través de crónicas coloniales. Se documenta la fundación de reducciones, epidemias, resistencia indígena y la paulatina disminución de hablantes hasta apenas 6-10 hacia 1978.

Ver solucionario completo
Ad
Página 192 192

La página describe la situación crítica de la lengua muniche (pueblo originario de Loreto), con apenas 4 hablantes registrados en 2008 y 8 adultos mayores de 60 años según diagnóstico reciente del MINEDU. El Centro Poblado Munichis ha perdido representatividad del pueblo muniche ante la presencia mayoritaria de hablantes de kichwa amazónico y shawi.

Ver solucionario completo
Ad
Página 193 193

Página de bibliografía con 14 referencias académicas sobre la lengua indígena muniche y las comunidades indígenas de la Amazonía peruana. Incluye libros, tesis, artículos científicos, censos y documentos institucionales de INEI, MINEDU y Ministerio de Cultura.

Ver solucionario completo
Ad
Página 194 194

Página de datos lingüísticos de la lengua murui-muinani, presentando la denominación vigente del pueblo y lengua indígena originaria, así como siete denominaciones alternativas registradas en fuentes académicas entre 1953 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 195 195

Ficha de referencia sobre la lengua murui-muinanɨ (familia huitoto), con filiación al ocaina, sus cuatro variedades dialectales (nipode, minika, bue, mika), códigos ISO hux/huu, distribución geográfica en Loreto (Perú), Brasil y Colombia, estado de vitalidad 'en peligro', y el alfabeto oficial de 23 grafías normado por tres resoluciones del MINEDU entre 2013 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 196 196

Página de datos estadísticos sobre la lengua murui-muinani: presenta las provincias y distritos donde fueron censados sus hablantes según el Censo Nacional 2017 (INEI), y una tabla comparativa de estimaciones poblacionales desde 1924 hasta 2017 que muestra una drástica reducción de 2 839 a 416 hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 197 197

La página presenta los vínculos históricos del pueblo murui-muinani (huitotos/witotos), cuya lengua pertenece a la familia lingüística huitoto con cuatro variedades. Originarios de Colombia, fueron desplazados al Perú durante la época del caucho, y hoy se ubican principalmente en la región Loreto.

Ver solucionario completo
Ad
Página 199 199

Página de datos lingüísticos sobre la lengua nahua del Perú: presenta la denominación oficial del pueblo y su lengua, así como seis denominaciones alternativas registradas por distintos investigadores y fuentes académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 200 200

Ficha lingüística de la lengua nahua (familia pano, código ISO mts), hablada en Ucayali, Cusco y Madre de Dios. Presenta su filiación con otras lenguas pano, variedad, alfabeto oficial aprobado por resolución ministerial y estado de vitalidad vital.

Ver solucionario completo
Ad
Página 201 201

La página presenta datos estadísticos sobre los hablantes de la lengua nahua en el Perú, incluyendo los distritos donde fueron censados según el Censo Nacional 2017 (Raymondi y Sepahua, provincia de Atalaya, Ucayali) y una tabla de población estimada de diversas fuentes desde 1984 hasta 2017, mostrando variaciones entre 150 y 670 hablantes según la fuente.

Ver solucionario completo
Ad
Página 202 202

La página expone los vínculos históricos del pueblo nahua, su clasificación dentro de la familia lingüística pano y sus migraciones forzadas desde el río Purús hasta los ríos Manu, Mishagua y Camisea durante el siglo XX. Se documentan los conflictos con los matsigenkas y el impacto de las enfermedades en la dispersión de la población nahua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 203 203

La página describe la distribución territorial del pueblo nahua en Ucayali y Madre de Dios, sus asentamientos clave como Santa Rosa de Serjali, y la historia de su primer contacto en 1984, que redujo su población a la mitad por enfermedades.

Ver solucionario completo
Ad
Página 204 204

Página de bibliografía con 13 referencias académicas sobre pueblos indígenas amazónicos del Perú, especialmente los Kugapakori, Nahua y Nanti, abarcando estudios lingüísticos, territoriales, de derechos humanos y del proyecto Camisea.

Ver solucionario completo
Ad
Página 205 205

Página de bibliografía con referencias institucionales (Ministerio de Cultura, Ministerio de Educación) y académicas (Pozzi-Escot, Shepard, Zarzar) sobre pueblos y lenguas originarias del Perú. Incluye fuentes sobre la lengua nahua, pueblos en aislamiento y multilingüismo.

Ver solucionario completo
Ad
Página 206 206

Ficha lingüística de la lengua nomatsigenga, perteneciente a la familia arawak, hablada en Junín. Presenta denominaciones vigentes, otras denominaciones históricas (campa, campa nomatsigenga), familia lingüística y código ISO.

Ver solucionario completo
Ad
Página 207 207

Página de referencia sobre la lengua nomatsigenga: muestra su estado de vitalidad (Vital), el alfabeto oficial normado por resoluciones de 2011 y 2015, y los distritos donde el Censo Nacional 2017 identificó hablantes, concentrados principalmente en Junín (3 865 hablantes).

Ver solucionario completo
Ad
Página 208 208

La página presenta los vínculos históricos del pueblo nomatsigenga, cuya lengua pertenece a la familia arawak y no tiene variedades dialectales. Se documenta su presencia histórica en la selva central peruana y su población estimada según censos de 2007 y 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 209 209

Página de cierre de la sección sobre el pueblo nomatsigenga, con párrafo final sobre comunidades nativas reconocidas y bibliografía de once fuentes académicas e institucionales sobre pueblos indígenas amazónicos del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 210 210

Página de ficha lingüística de la lengua ocaina, lengua originaria del Perú perteneciente a la familia huitoto con filiación al murui-muinani. Presenta denominaciones vigentes y variantes documentadas en fuentes académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 211 211

Ficha de la lengua originaria ocaina: variedades duhjaya e ivohsa, código ISO 'oca', hablada en Loreto (Perú) y Colombia, en estado seriamente en peligro. Presenta su alfabeto oficial aprobado por resoluciones entre 2016 y 2017, con grafías especiales y equivalencias para consonantes nasales labializadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 212 212

La página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 sobre la lengua ocaina, una lengua originaria peruana concentrada principalmente en Loreto. Las tablas revelan una drástica reducción poblacional: de aproximadamente 2 000 hablantes en 1910 a solo 44 en 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 213 213

Recuento histórico del pueblo ocaina: su ubicación en ríos amazónicos, dialectos, demografía desde 1910 hasta el Censo 2007, y el proceso migratorio forzado tras la crisis cauchera y el conflicto por Leticia (1932). Se citan fuentes académicas y testimonios orales sobre su llegada al río Ampiyacu.

Ver solucionario completo
Ad
Página 214 214

Continuación del análisis histórico sobre el pueblo ocaina: se citan testimonios de Valcárcel (1904), Casement y Paredes sobre las masacres y torturas cometidas por caucheros en el Igara Paraná. Tessmann (1930) documenta la población okáina en cerca de 1 000 almas antes del traslado forzado al Ampiyacu.

Ver solucionario completo
Ad
Página 215 215

Fotografía documental que muestra a representantes del pueblo ocaina celebrando el congreso de normalización de su alfabeto, con carteles en lengua ocaina y español. La imagen evidencia el proceso de estandarización ortográfica de esta lengua originaria amazónica del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 216 216

Página de bibliografía con 16 referencias académicas sobre lenguas originarias, pueblos indígenas amazónicos, etnodemografía y multilingüismo en el Perú. Incluye obras de instituciones como INEI, CAAAP, IWGIA y publicaciones internacionales como Ethnologue.

Ver solucionario completo
Ad
Página 217 217

Página de ficha lingüística del pueblo omagua del Perú, que presenta la denominación oficial vigente y siete grupos de denominaciones alternativas históricas documentadas en fuentes bibliográficas entre 1978 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 218 218

Ficha lingüística de la lengua omagua (código ISO omg), perteneciente a la familia tupí-guaraní, hablada en Loreto y clasificada como seriamente en peligro. Su alfabeto oficial se encuentra en proceso de normalización.

Ver solucionario completo
Ad
Página 219 219

Página de datos estadísticos sobre la lengua omagua: el Censo Nacional 2017 registró únicamente 3 hablantes en los departamentos de Lima (Puente Piedra) y Loreto (Iquitos y San Juan Bautista). La población estimada pasó de 2 hablantes en 2007 a 3 en 2017, lo que refleja la extrema situación de endangerment de esta lengua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 220 220

La página presenta los vínculos históricos del pueblo y lengua omagua, detallando sus múltiples denominaciones, su pertenencia a la familia tupí-guaraní y sus desplazamientos territoriales desde épocas precolombinas hasta el siglo XX en la Amazonía peruana.

Ver solucionario completo
Ad
Página 221 221

Página de bibliografía con 13 referencias académicas sobre lenguas y pueblos originarios de la Amazonía peruana, abarcando obras desde 1930 hasta 2017. Las fuentes incluyen estudios lingüísticos, etnográficos, censos nacionales y documentos del Ministerio de Educación.

Ver solucionario completo
Ad
Página 222 222

Ficha de datos lingüísticos de la lengua quechua: denominaciones oficiales y alternativas, cuatro macrovariantes (kichwa amazónico, quechua norteño, central y sureño) con código ISO 'que', y su posición como familia lingüística sin filiación con otras lenguas. Se documenta su presencia en 25 departamentos del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 223 223

Tabla de clasificación de las variedades del quechua peruano por rama (amazónico, norteño, central, sureño), indicando los departamentos donde se hablan y su estado de vitalidad. Se incluye información sobre otros países hispanohablantes donde también se usa el quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 224 224

Presenta el alfabeto oficial del quechua formalizado por Resolución Ministerial N.° 1218-85-ED (1985) y datos estadísticos del Censo Nacional 2017 sobre distritos con hablantes quechua en los departamentos de Amazonas y Áncash.

Ver solucionario completo
Ad
Página 225 225

Tabla de referencia que lista los departamentos de Áncash y Apurímac con sus respectivas provincias (y número de hablantes entre paréntesis) y los distritos correspondientes donde se registran hablantes de lenguas originarias del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 226 226

Tabla de referencia que muestra la distribución de hablantes de lenguas originarias en los departamentos de Apurímac, Arequipa y Ayacucho, desglosada por provincia (con número de hablantes) y distritos. Forma parte del anexo estadístico del libro.

Ver solucionario completo
Ad
Página 227 227

Tablas de referencia geográfica que listan las provincias y distritos de Ayacucho y Cajamarca donde se registran hablantes de lenguas originarias, con el número de hablantes por provincia indicado entre paréntesis. Ayacucho concentra significativamente más hablantes que Cajamarca.

Ver solucionario completo
Ad
Página 228 228

Tabla de referencia que lista los distritos con hablantes de lenguas originarias en las provincias del departamento de Cusco (623 188 hablantes) y del departamento de Huancavelica (211 904 hablantes), continuando el inventario geográfico nacional del libro.

Ver solucionario completo
Ad
Página 229 229

Tabla de referencia geográfica que lista los distritos de las provincias pertenecientes a los departamentos de Huancavelica, Huánuco, Ica y Junín (inicio), con datos de población entre paréntesis. Sirve como mapa territorial para ubicar zonas con presencia de hablantes de lenguas originarias.

Ver solucionario completo
Ad
Página 230 230

Tabla de referencia que lista las provincias y distritos de los departamentos de Junín y La Libertad donde se registran hablantes de lenguas originarias en el Perú. Los números entre paréntesis indican la cantidad de hablantes censados por provincia.

Ver solucionario completo
Ad
Página 231 231

Tabla de referencia que muestra la distribución de hablantes de lenguas originarias en los departamentos de La Libertad, Lambayeque y Lima, desglosada por provincias y distritos con sus respectivos totales de hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 232 232

Tabla de referencia geográfica que lista departamentos, provincias (con número de distritos) y distritos del Perú, abarcando Lima (Yauyos), Loreto, Madre de Dios, Moquegua, Pasco y Piura. Forma parte del registro censal o de cobertura territorial relacionado con lenguas originarias.

Ver solucionario completo
Ad
Página 233 233

Página de referencia con dos tablas que listan departamentos, provincias y distritos de Piura, Prov. Constitucional del Callao, Puno y San Martín con el número de hablantes de lenguas originarias entre paréntesis. Continúa el inventario geográfico nacional de hablantes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 234 234

Página de referencia con tabla de distribución geográfica de hablantes de lenguas originarias en los departamentos de San Martín, Tacna, Tumbes y Ucayali, desglosada por provincias y distritos. Incluye tabla de población estimada total con datos del INEI-CPV 2017 (3 805 531 hablantes) e INEI 2008 (3 360 331 hablantes), acompañada de mapa del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 235 235

La página expone los vínculos históricos de la lengua quechua, detallando las cuatro hipótesis sobre su origen y la expansión territorial del Imperio Inca bajo Pachacútec, Túpac Inca Yupanqui y Huaina Cápac. Se describe cómo el quechua se convirtió en la 'lengua general del Perú' abarcando desde Ecuador hasta el norte de Chile y desde el Pacífico hasta el Amazonas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 236 236

La página describe la clasificación dialectológica del quechua en dos grupos (Huáihuash/quechua I y Huámpuy/quechua II), su distribución en siete países sudamericanos y en veinte regiones del Perú. También expone la situación de desuso en varias regiones y las acciones del MINEDU a través de la Digeibira para promover la escritura y materiales educativos en quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 237 237

Página fotográfica a página completa que muestra a cuatro niños y niñas vestidos con indumentaria tradicional andina, identificados como hablantes de quechua. La imagen resalta la vigencia y la presencia viva de las lenguas originarias en la infancia peruana.

Ver solucionario completo
Ad
Página 238 238

Página de bibliografía con 16 referencias académicas sobre lingüística quechua y aimara, incluyendo obras de Cerrón-Palomino, Adelar, Chirinos, Mannheim y documentos del MINEDU e INEI. Sirve como guía de fuentes para profundizar en el estudio de las lenguas originarias del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 239 239

Página de bibliografía que lista 17 referencias académicas (letras P–V) sobre gramática quechua, dialectología, historia social andina y sociolingüística indígena latinoamericana. Destaca la prolífica obra de Alfredo Torero y Gérald Taylor sobre dialectos quechuas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 240 240

Ficha de datos lingüísticos de la lengua resígaro, perteneciente a la familia arawak, hablada en Loreto (Perú). Estado de vitalidad: seriamente en peligro; alfabeto en proceso de normalización.

Ver solucionario completo
Ad
Página 241 241

Presenta datos estadísticos de la lengua resígaro: según el Censo Nacional 2017 no se registraron hablantes, pero el diagnóstico sociolingüístico Minedu 2017 reporta 8 hablantes y 40 conocedores en la comunidad de Nueva Esperanza, Pebas, Loreto. La tabla muestra la drástica disminución poblacional desde 1 100 hablantes en 1910 hasta apenas 8 en 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 242 242

La página documenta los vínculos históricos del pueblo resígaro, originalmente ubicado entre los ríos Putumayo y Caquetá, cuya población fue devastada por la explotación cauchera de principios del siglo XX bajo empresas lideradas por Julio César Arana. Para 2007, el censo registraba apenas 7 hablantes de resígaro.

Ver solucionario completo
Ad
Página 243 243

Cierre del capítulo sobre la lengua resígara: en 2015 solo quedaban dos hablantes (Rosa y Pablo Andrade Ocagane), y tras el asesinato de Rosa en 2016 quedó un único hablante en la comunidad de Nueva Esperanza, Loreto. La página incluye la bibliografía completa del capítulo con 14 referencias académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 244 244

Página de datos lingüísticos de la lengua secoya: presenta la denominación oficial vigente del pueblo y lengua (secoya/secoya) y un listado de otras denominaciones históricas con sus fuentes bibliográficas (piojés, encabellado, aido pāi, entre otras).

Ver solucionario completo
Ad
Página 245 245

Ficha lingüística de la lengua secoya (familia tucano, código ISO sey), hablada en Loreto, Perú, así como en Colombia y Ecuador, con estado de vitalidad vital. Incluye alfabeto oficial establecido por resoluciones MINEDU 2013-2015 con 26 grafías y equivalencias de vocales nasales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 246 246

La página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 (INEI) sobre los hablantes de la lengua secoya en el Perú, indicando los distritos donde fueron censados y las estimaciones de población según diversas fuentes. La lengua secoya concentra la mayoría de sus hablantes en el departamento de Loreto, con 636 hablantes censados, y muestra una tendencia decreciente entre 2007 y 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 247 247

La página presenta los vínculos históricos del pueblo Secoya (Aido Pai), desde los primeros contactos coloniales en 1599 hasta la creación de la OISPE en 2004, abarcando el impacto del caucho, los conflictos limítrofes Ecuador-Perú y la influencia evangélica del ILV.

Ver solucionario completo
Ad
Página 248 248

Página de bibliografía con 17 referencias académicas sobre el pueblo secoya (airo pai) y lenguas originarias de la Amazonía peruana, que abarca trabajos antropológicos, lingüísticos y censales desde 1955 hasta 2013. Las fuentes provienen de instituciones como el INEI, CETA y el Summer Institute of Linguistics, así como de investigadores especializados en etnias amazónicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 249 249

Página fotográfica a página completa que muestra a niñas y niños del pueblo secoya con vestimenta tradicional en un parque. La imagen ilustra la vitalidad cultural y la presencia contemporánea de este pueblo amazónico.

Ver solucionario completo
Ad
Página 250 250

Página introductoria sobre la lengua sharanahua: presenta las denominaciones vigentes de los pueblos que la hablan (sharanahua, marinahua, mastanahua) y otras denominaciones históricas documentadas por investigadores como Branco, Torralba y Pozzi-Escot.

Ver solucionario completo
Ad
Página 251 251

Ficha de referencia sobre la lengua sharanahua: pertenece a la familia pano, cuenta con cuatro variedades (sharanahua, marinahua, mastanahua, chandinahua), código ISO mcd, se habla en Ucayali y Madre de Dios, tiene estado vital y alfabeto oficial normado por dos resoluciones ministeriales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 252 252

Página de datos estadísticos sobre la lengua sharanahua: tabla de distritos con hablantes censados según el INEI 2017 y tabla comparativa de población estimada por diversas fuentes (438–573 hablantes). La mayor concentración se ubica en Ucayali, especialmente en la provincia de Purús (516 hablantes).

Ver solucionario completo
Ad
Página 253 253

La página presenta los vínculos históricos del pueblo sharanahua: su filiación a la familia lingüística pano, sus variedades dialectales y su trayectoria migratoria desde el alto Tarauacá en Brasil hasta su ubicación actual en el río Purús, Perú, marcada por el caucho, epidemias y fundación de nuevas comunidades.

Ver solucionario completo
Ad
Página 254 254

Página de bibliografía correspondiente al capítulo sobre la lengua sharanahua, con 11 referencias académicas de 1950 a 2017 que incluyen estudios lingüísticos, etnográficos y censos nacionales. Las fuentes abarcan publicaciones en español, portugués, francés e inglés sobre el pueblo sharanahua y las lenguas originarias del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 255 255

Página de datos lingüísticos de la lengua shawi: presenta la denominación oficial vigente del pueblo y lengua indígena (shawi), así como ocho denominaciones alternativas registradas en diversas fuentes bibliográficas desde 1961 hasta 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 256 256

Ficha de referencia de la lengua shawi, perteneciente a la familia lingüística cahuapana (filiación: shiwilu), con cinco variedades dialectales habladas en Loreto y San Martín, código ISO cbt, estado vital y alfabeto oficial de 18 grafías normado por dos resoluciones ministeriales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 257 257

La página presenta tablas estadísticas con los distritos donde el Censo Nacional 2017 (INEI) identificó hablantes de la lengua shawi, distribuidos en departamentos como Amazonas, Cajamarca, Cusco, Huánuco e Ica, entre otros. Es una referencia geográfica-demográfica de la vitalidad territorial del shawi en el Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 258 258

Tabla de referencia que muestra la distribución geográfica de hablantes de lenguas originarias en el Perú, organizada por departamento, provincia y distrito. Cubre departamentos como Junín, La Libertad, Lambayeque, Lima, Loreto, Madre de Dios, Moquegua y Pasco.

Ver solucionario completo
Ad
Página 259 259

La página presenta dos tablas que muestran la distribución geográfica (departamento, provincia, distrito) de hablantes de una lengua originaria en Perú, con presencia destacada en San Martín (500 hablantes, principalmente en Lamas con 320) y Ucayali (92). Incluye además una tabla de población estimada con datos de diversas fuentes entre 2007 y 2017, que varían de 1 200 a 20 893 hablantes según la metodología censal empleada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 260 260

La página presenta los vínculos históricos del pueblo shawi (chayahuita) desde 1538, cuando los primeros españoles atravesaron su territorio. Describe la reconstrucción territorial de los cavapanas y chayabitas, sus relaciones de intercambio con otros pueblos amazónicos y su estrategia de refugio ante el esclavismo colonial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 261 261

La página narra la historia colonial del pueblo Shawi/Chayahuita desde el primer contacto en 1621 hasta el siglo XIX, detallando la fundación de reducciones jesuitas, el impacto de la expulsión de los misioneros en 1767 y las disputas de poder que afectaron a estos pueblos. Finaliza con referencias a la ubicación actual de los shawis en la provincia de Alto Amazonas, Loreto.

Ver solucionario completo
Ad
Página 262 262

Descripción del territorio del pueblo Chayahuita (Shawi) en la región Loreto, delimitado por los ríos Marañón, Huallaga y Paranapura, con una extensión de 10 000 km² en zona intermedia entre selva alta y baja. Incluye fotografía de niñas y niños shawis con vestimenta tradicional.

Ver solucionario completo
Ad
Página 263 263

Página de bibliografía con 16 referencias académicas sobre lenguas y pueblos indígenas del Alto Amazonas peruano, especialmente del pueblo shawi/chayahuita. Las fuentes abarcan desde 1904 hasta 2017, incluyendo tesis doctorales, diccionarios, censos y estudios etnográficos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 264 264

Página introductoria de datos lingüísticos sobre la lengua shipibo-konibo, presentando su denominación oficial y cinco denominaciones alternativas documentadas en fuentes académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 265 265

La página presenta dos tablas de referencia sobre la lengua shipibo-konibo: la primera lista las denominaciones históricas usadas por distintos autores desde 1684 hasta 2013, y la segunda recoge las normas oficiales y el alfabeto aprobado por MINEDU.

Ver solucionario completo
Ad
Página 266 266

Ficha lingüística del shipibo-konibo: pertenece a la familia pano junto con otras siete lenguas amazónicas; presenta cuatro variedades (shipibo, konibo, shetebo, piskibo), código ISO shp, se habla en el departamento de Ucayali y su estado de vitalidad es vital.

Ver solucionario completo
Ad
Página 267 267

Página de datos estadísticos con dos tablas que listan los distritos del Perú donde el Censo Nacional 2017 (INEI) identificó hablantes de la lengua shipibo-konibo, organizados por departamento y provincia. Se registran departamentos como Amazonas, Áncash, Apurímac, Arequipa y Ayacucho con sus respectivas provincias y distritos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 268 268

Tablas de referencia geográfica que listan los departamentos de Cajamarca, Cusco, Huancavelica, Huánuco e Ica con sus respectivas provincias y distritos donde se registra presencia de lenguas originarias. Los números en paréntesis indican la cantidad de instituciones educativas o comunidades registradas en cada ámbito.

Ver solucionario completo
Ad
Página 269 269

Página de referencia con dos tablas que listan la distribución de instituciones educativas con lenguas originarias en los departamentos de Junín (199), La Libertad (44), Lambayeque (28) y Lima (1 702), desglosadas por provincia y distrito. Lima concentra el mayor número de instituciones, especialmente en la provincia capital con 1 562.

Ver solucionario completo
Ad
Página 270 270

Tablas de referencia geográfica que listan departamentos, provincias y distritos del Perú (Lima, Loreto, Madre de Dios, Moquegua, Pasco, Piura, Prov. Constitucional del Callao y Puno) con sus respectivos distritos, mostrando la distribución territorial de comunidades con lenguas originarias.

Ver solucionario completo
Ad
Página 271 271

Tablas de distribución geográfica de instituciones de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en los departamentos de Puno, San Martín, Tacna, Tumbes y Ucayali, con sus respectivas provincias y distritos. Incluye mapa del Perú con regiones destacadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 272 272

Presenta los vínculos históricos del pueblo shipibo-konibo: su autodenominación, familia lingüística pano, bilingüismo con el castellano y situación vulnerable. Incluye dos tablas con estimaciones de población según distintas fuentes desde inicios del siglo XX hasta 2007.

Ver solucionario completo
Ad
Página 273 273

La página narra la historia del pueblo shipibo-konibo desde sus tres unidades étnicas originarias (konibo, shipibo, xetebo) hasta sus procesos de resistencia frente a la colonización, el auge gomero y las presiones castellanizantes del siglo XX. Destaca la rebelión de 1766 liderada por Runkato y la fundación de organizaciones etnopolíticas desde la década de 1970.

Ver solucionario completo
Ad
Página 274 274

Página fotográfica a página completa que muestra a cuatro niñas y niños del pueblo shipibo-konibo vistiendo su indumentaria tradicional. La imagen refleja la identidad cultural y la vitalidad de este pueblo amazónico del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 275 275

Página de bibliografía con 16 referencias académicas sobre pueblos y lenguas originarias amazónicas del Perú, con énfasis en el pueblo Shipibo-Conibo y las lenguas del grupo Pano. Las fuentes abarcan desde crónicas coloniales del siglo XVII hasta estudios lingüísticos y etnográficos contemporáneos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 276 276

Página de bibliografía con 15 referencias académicas e institucionales sobre la lengua y pueblo shipibo-conibo, pueblos indígenas de la Amazonía peruana, censos nacionales y documentos oficiales del MINEDU y Ministerio de Cultura. Las fuentes abarcan publicaciones de 1970 a 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 277 277

Página de bibliografía con nueve referencias académicas sobre lenguas y pueblos originarios de la Amazonía peruana, incluyendo estudios sobre lenguas pano, comunidades shipibo-conibo del Ucayali y migrantes indígenas en Lima. Las fuentes abarcan desde 1975 hasta 2014 y comprenden libros, artículos de revista, tesis doctorales y conferencias.

Ver solucionario completo
Ad
Página 278 278

Ficha de datos lingüísticos de la lengua shiwilu, perteneciente a la familia cahuapana, hablada en Loreto con código ISO 639-3 'jeb'. Su estado de vitalidad es 'seriamente en peligro' y no se habla en ningún otro país.

Ver solucionario completo
Ad
Página 279 279

La página presenta dos tablas de referencia sobre la lengua shiwilu (jebero): un inventario de denominaciones históricas con sus fuentes bibliográficas, y el alfabeto oficial aprobado por resoluciones directoral y ministerial de MINEDU en 2014 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 280 280

Página estadística sobre la lengua shiwilu que presenta los distritos donde fueron censados sus hablantes según el Censo Nacional 2017 (INEI) y una serie histórica de estimaciones poblacionales desde 1640 hasta 2017. Los datos revelan una drástica disminución: de 2 000–5 000 hablantes en el siglo XIX a solo 53 en 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 282 282

La página analiza el desplazamiento de la lengua shiwilu en Jeberos (Loreto) debido a la castellanización forzada y la presión escolar, y describe los esfuerzos actuales de revitalización con participación de docentes EIB, abuelos hablantes y el apoyo del Ministerio de Educación.

Ver solucionario completo
Ad
Página 283 283

Fotografía de página completa que muestra a cuatro niñas y niños shiwilus con uniforme escolar en un parque, representando la identidad cultural y educativa del pueblo shiwilu del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 284 284

Página de bibliografía con 15 referencias académicas sobre pueblos y lenguas indígenas de la Amazonía peruana, especialmente los Jebero, Shawi y Shiwilu. Incluye libros, tesis doctorales, artículos de revista y recursos en línea publicados entre 1904 y 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 285 285

Página de bibliografía con seis referencias académicas de Pilar Valenzuela (2010–2014) sobre la lengua shiwilu (jebero), una lengua kawapana de la Amazonía peruana. Las obras abarcan revitalización étnica, reconstrucción proto-cahuapana, fonología IPA y el diccionario shiwilu-castellano.

Ver solucionario completo
Ad
Página 286 286

Página de datos lingüísticos sobre la lengua taushiro, lengua originaria del pueblo indígena taushiro del Perú. Presenta la denominación vigente y cinco denominaciones históricas alternativas con sus respectivas fuentes bibliográficas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 287 287

Ficha de la lengua taushiro, perteneciente a la familia záparo, hablada en Loreto con código ISO trr. Su estado de vitalidad es seriamente en peligro y su alfabeto se encuentra en proceso de normalización.

Ver solucionario completo
Ad
Página 288 288

Página de datos estadísticos sobre la lengua taushiro (Loreto, Perú): el Censo Nacional 2017 no reportó hablantes, pero el diagnóstico sociolingüístico de Minedu registra solo 2 hablantes en la comunidad nativa de Intuto. La tabla histórica muestra una catastrófica reducción desde 2500 hablantes estimados en 1700 hasta apenas 2 en 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 289 289

La página narra los vínculos históricos del pueblo taushiro desde el primer avistamiento en 1656 hasta 1972, detallando tres migraciones documentadas y el dramático descenso poblacional ocasionado por epidemias, que redujo la comunidad de ~2500 personas en 1700 a solo 18 en 1975.

Ver solucionario completo
Ad
Página 290 290

La página concluye el texto sobre el taushiro describiendo los últimos hablantes —Amadeo García García y Juana García García, en Intuto, Loreto— y presenta la bibliografía completa de referencias sobre esta lengua indígena peruana en grave peligro de extinción.

Ver solucionario completo
Ad
Página 291 291

Página de bibliografía con 16 referencias académicas sobre lenguas originarias del Perú, incluyendo trabajos sobre la lengua taushiro, lenguas amazónicas y clasificaciones de lenguas indígenas sudamericanas. Las fuentes abarcan desde 1959 hasta 2017 y provienen de autores nacionales e internacionales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 292 292

Página de datos lingüísticos de la lengua ticuna: presenta la denominación oficial del pueblo y la lengua, seguida de una tabla de otras denominaciones históricas (tipunas, ticunas, ticuna o tecuno, jaunas, tikuna, magüta, tukuna) con sus respectivas fuentes académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 293 293

Ficha lingüística de la lengua ticuna, única en su familia, hablada en Loreto (Perú) y también en Brasil y Colombia, en estado de vitalidad 'seriamente en peligro'. Incluye variedad, código ISO (trr) y alfabeto oficial normado por resoluciones MINEDU 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 294 294

Página estadística que presenta la distribución geográfica de los hablantes ticunas en el Perú según el Censo Nacional 2017 (INEI), organizada en una tabla por departamento, provincia y distrito. Loreto concentra la gran mayoría de hablantes (4 263), seguido a gran distancia por Lima (18), Huánuco (2) y otras regiones.

Ver solucionario completo
Ad
Página 295 295

La página presenta un cuadro de población estimada del pueblo Ticuna según diversas fuentes (1974–2017) y desarrolla la sección 'Vínculos históricos', que recorre las primeras referencias coloniales a la ocupación territorial ticuna desde 1639, con testimonios de viajeros y misioneros jesuitas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 296 296

La página describe la historia colonial del pueblo ticuna: las incursiones esclavistas portuguesas del siglo XVIII, el impacto del auge del caucho en su sedentarización y el proceso migratorio iniciado hace más de tres siglos. Se precisa su ubicación actual en el Trapecio Amazónico entre Perú y Brasil.

Ver solucionario completo
Ad
Página 297 297

Página de bibliografía con 19 referencias académicas sobre lenguas indígenas, etnias y comunidades amazónicas del Perú y América Latina, publicadas entre 1975 y 2017. Incluye censos, atlas lingüísticos, estudios etnográficos y publicaciones de organismos como INEI, ILV y CAAAP.

Ver solucionario completo
Ad
Página 298 298

Presenta los datos lingüísticos de la lengua urarina: su denominación vigente como pueblo y lengua originaria del Perú, y un listado de otras denominaciones históricas (itucales, shimako, simacu, entre otras) con sus respectivas fuentes académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 299 299

Ficha de referencia de la lengua urarina (código ISO: ura), perteneciente a la familia shimaco, hablada en Loreto con estado vital. Incluye su alfabeto oficial normalizado por resoluciones MINEDU 2016.

Ver solucionario completo
Ad
Página 300 300

Página de datos estadísticos sobre la lengua urarina: presenta los distritos donde se censaron hablantes (Censo Nacional 2017, INEI) y una tabla histórica de estimaciones poblacionales desde 1930 hasta 2017, que muestra una tendencia de declive de hasta 5 000 hablantes estimados a 1 301 en 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 301 301

La página presenta los vínculos históricos del pueblo urarina, originario del río Chambira (Loreto), desde su primer contacto con los jesuitas en 1651 hasta su situación actual como lengua vital reconocida por el MINEDU en 2015. Se documentan las persecuciones caucheras, desplazamientos forzados y epidemias que amenazaron su supervivencia.

Ver solucionario completo
Ad
Página 302 302

Página de bibliografía con 16 referencias académicas sobre lenguas originarias, pueblos indígenas amazónicos y, especialmente, la lengua urarina del Perú. Las fuentes abarcan atlas, censos, gramáticas y estudios sociolingüísticos publicados entre 1987 y 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 303 303

Página fotográfica que muestra a cuatro niñas y niños del pueblo indígena urarina vistiendo uniforme escolar y collares tradicionales, en un entorno de parque. Representa la convivencia de la identidad cultural originaria con la educación formal en el Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 304 304

Página de datos lingüísticos sobre la lengua wampis: presenta la denominación oficial del pueblo y la lengua, y una tabla con seis denominaciones alternativas históricas (huambisa, shuar, tsumú shuar) con sus respectivas fuentes académicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 305 305

Ficha de referencia de la lengua wampis: pertenece a la familia jíbaro, se habla en Amazonas y Loreto (Perú) y también en Ecuador, con estado de vitalidad vital y código ISO 'hub'. Su alfabeto oficial fue aprobado mediante dos resoluciones del MINEDU (2013 y 2015) y consta de 19 grafías.

Ver solucionario completo
Ad
Página 306 306

Página de datos estadísticos del Censo Nacional 2017 (INEI) que muestra los distritos donde fueron censados hablantes de la lengua wampis. Se identifican 9 departamentos con un total estimado de 3 511 hablantes, siendo Amazonas (2 896) y Loreto (476) los departamentos con mayor concentración.

Ver solucionario completo
Ad
Página 307 307

Página con dos tablas de datos sociolingüísticos: distribución geográfica por departamento, provincia y distrito, y estimaciones históricas de población hablante de una lengua originaria peruana con fuentes entre 1975 y 2017. Acompaña un mapa del Perú con las regiones con presencia de la lengua resaltadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 308 308

La página desarrolla los vínculos históricos del pueblo wampis (huambisa), perteneciente a la familia lingüística jibaroana, destacando su estrecha relación con los shuar del Ecuador y la resistencia frente a los incas y conquistadores españoles. Se incluye el cuadro de variantes dialectales del jibaro y la descripción geográfica del distrito del Río Santiago, departamento de Amazonas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 309 309

Página fotográfica a toda plana que muestra a cuatro niñas y niños del pueblo wampis con su vestimenta tradicional, posando en un espacio verde. La imagen refuerza la valoración de la identidad cultural indígena amazónica.

Ver solucionario completo
Ad
Página 310 310

Página de bibliografía con 16 referencias académicas sobre lenguas y pueblos originarios de la Amazonía peruana, principalmente awajún, wampis, huambisa y shuar. Las fuentes abarcan desde 1976 hasta 2017 e incluyen etnografías, fonologías, vocabularios y censos poblacionales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 311 311

Página introductoria de la sección sobre la lengua yagua, presentando su denominación oficial como pueblo y lengua originaria, junto con seis denominaciones alternativas registradas en fuentes académicas entre 1930 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 312 312

Ficha de referencia de la lengua yagua (familia peba-yagua, código ISO yad), hablada en Loreto. Presenta su estado de vitalidad en peligro, que no tiene filiación con otras lenguas ni hablantes en otros países, y su alfabeto oficial de 20 grafías aprobado en noviembre de 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 313 313

La página presenta datos estadísticos del Censo Nacional 2017 sobre la lengua yagua, mostrando los distritos donde se identificaron hablantes distribuidos en ocho departamentos. También incluye una tabla comparativa de población estimada entre 2007 (611 hablantes) y 2017 (712 hablantes), con un mapa de ubicación.

Ver solucionario completo
Ad
Página 314 314

La página presenta los vínculos históricos de la lengua yagua, describiendo sus múltiples denominaciones a lo largo del tiempo y el desplazamiento territorial del pueblo yagua desde el siglo XVII hasta la actualidad en el departamento de Loreto. Incluye una fotografía de niñas, niños, padres de familia y maestra del pueblo yagua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 315 315

Página de bibliografía con 14 referencias académicas sobre la lengua y el pueblo yagua del nor-oriente peruano, incluyendo trabajos de Jean Chaumeil, Doris Payne y fuentes institucionales del INEI y Ministerio de Cultura.

Ver solucionario completo
Ad
Página 316 316

Página de bibliografía con seis referencias académicas (P–T) sobre lenguas y culturas originarias del Perú, incluyendo obras sobre la lengua yagua, multilingüismo, grupos étnicos amazónicos y pueblos indígenas del nororiente peruano.

Ver solucionario completo
Ad
Página 317 317

Página de datos lingüísticos de la lengua yaminahua: denominaciones vigentes, otras denominaciones registradas en fuentes especializadas y su pertenencia a la familia lingüística pano. Incluye lenguas afines como shipibo-konibo, cashinahua y amahuaca.

Ver solucionario completo
Ad
Página 318 318

Ficha de la lengua yaminahua con sus tres variedades (yaminahua, chitonahua y murunahua), código ISO 639-3 'yaa', estado de vitalidad vital y hablada en Ucayali y Madre de Dios. Incluye el alfabeto oficial de 21 grafías aprobado mediante resoluciones de 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 319 319

Página con datos estadísticos de la lengua yaminahua: distritos del Perú donde fueron censados sus hablantes según el Censo Nacional 2017 y evolución de la población estimada entre 1977 y 2017.

Ver solucionario completo
Ad
Página 320 320

La página expone los vínculos históricos del pueblo yaminahua: sus denominaciones en la literatura, las variantes de la familia lingüística pano y sus migraciones desde el siglo XIX hasta la actualidad, intensificadas por la época del caucho. Actualmente la población yaminahua se asienta en el departamento de Ucayali, cerca de los ríos Yurúa, Purús, Mapuya y Sepahua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 321 321

Página de fotografía a plena página que muestra a niñas y niños del pueblo yaminahua participando en un congreso de normalización del alfabeto de su lengua. La imagen ilustra el proceso de revitalización lingüística y la participación comunitaria en la preservación de lenguas originarias amazónicas del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 322 322

Página de referencias bibliográficas correspondiente a la sección sobre la lengua yaminahua, con 9 entradas que abarcan censos, etnografías, fonología y estudios sobre pueblos indígenas amazónicos del Perú (1977–2017).

Ver solucionario completo
Ad
Página 323 323

Ficha de datos lingüísticos de la lengua yanesha, perteneciente a la familia arawak, hablada en Pasco, Junín y Huánuco con código ISO 'ame'. Su estado de vitalidad es seriamente en peligro y no se habla en otro país.

Ver solucionario completo
Ad
Página 324 324

La página presenta dos tablas de referencia sobre la lengua yanesha: una con sus denominaciones alternativas históricas (yanesha, amuesha, yánesha, amage, entre otras) citando fuentes académicas, y otra con el alfabeto oficial establecido por resoluciones del MINEDU en 2011 y 2015.

Ver solucionario completo
Ad
Página 325 325

Página de datos estadísticos sobre la distribución geográfica de hablantes de yanesha (también llamada amuesha) según el Censo Nacional 2017 (INEI). Presenta dos tablas que cubren los departamentos de Apurímac, Ayacucho, Cusco, Huánuco, Ica, Junín, Lima, Loreto y Pasco, con sus respectivas provincias y distritos censados.

Ver solucionario completo
Ad
Página 326 326

Página de referencia que muestra la distribución geográfica de hablantes de una lengua originaria peruana en departamentos como Callao, San Martín, Tacna y Ucayali, junto con una tabla de estimaciones de población desde el siglo XVIII hasta 2017 según diversas fuentes académicas y censales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 327 327

La página presenta los vínculos históricos del pueblo yanesha (amuesha), detallando sus múltiples denominaciones coloniales, la extensión de su territorio entre 1709 y 1742, las diferencias dialectales entre zona alta y zona baja, y su alta tasa de alfabetización bilingüe desde el programa de educación iniciado en 1953.

Ver solucionario completo
Ad
Página 328 328

Fotografía de niñas, niños y maestros yaneshas vistiendo indumentaria tradicional de su pueblo, pueblo indígena amazónico del Perú. La imagen ilustra la diversidad cultural y la transmisión intergeneracional de la identidad yanesha.

Ver solucionario completo
Ad
Página 329 329

Página de bibliografía con 15 referencias académicas sobre la lengua yanesha (amuesha) y comunidades indígenas de la Amazonía peruana, incluyendo gramáticas, diccionarios, censos y estudios etnohistóricos. Las fuentes abarcan desde 1980 hasta 2017 y provienen de instituciones como MINEDU, INEI, IBC y publicaciones internacionales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 330 330

Página de bibliografía con referencias de autores Santos, Sichra, Smith, Varese y Wise sobre el pueblo Yánesha/Amuesha, territorialidad sagrada, sociolingüística indígena latinoamericana y lenguas amazónicas. Continúa la sección de referencias del libro.

Ver solucionario completo
Ad
Página 331 331

La página presenta la ficha lingüística de la lengua yine (también conocida históricamente como piro), incluyendo la denominación oficial del pueblo y lengua, así como un listado de otras denominaciones registradas en la literatura especializada con sus respectivas fuentes bibliográficas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 332 332

Página de referencia sobre la lengua yine (familia arawak), con tablas de sus 5 variedades dialectales, códigos ISO, departamentos donde se habla en Perú, y su estado de vitalidad. También se indica que la lengua se habla en Bolivia y Brasil.

Ver solucionario completo
Ad
Página 333 333

Presenta el alfabeto oficial de la lengua yine (grafemas normados por resoluciones MINEDU 2008 y 2015) y datos estadísticos del Censo Nacional 2017 sobre los distritos donde se censaron hablantes yine en seis departamentos del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 334 334

La página presenta tablas de distribución geográfica de hablantes de una lengua originaria peruana en departamentos como Madre de Dios, Ucayali, Loreto, Pasco y otros, junto con estimaciones poblacionales de diversas fuentes entre 1998 y 2017 que muestran una reducción de aproximadamente 4 000 a 2 680 hablantes. También incluye un mapa del Perú con las zonas de presencia de la lengua resaltadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 335 335

La página presenta los vínculos históricos del pueblo yine (piro), hablantes del yineri tokani (familia arawak), describiendo sus cinco variedades dialectales y su extensa presencia en la Amazonía peruana, boliviana y brasileña. Se repasan las primeras referencias históricas coloniales —desde Juan Salinas de Loyola en 1557 hasta las misiones jesuitas y franciscanas del siglo XVII— que documentan a los yines como excelentes navegantes y comerciantes amazónicos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 336 336

La página presenta una cronología de referencias históricas sobre el pueblo Yine/Piro: desde las misiones franciscanas del siglo XVIII, los relatos de exploradores como Marcoy, Raimondi y Wiener en el XIX, hasta el papel de los yines como aliados de Fitzcarrald durante el auge cauchero (~1884) y la dispersión de grupos mashco-piro.

Ver solucionario completo
Ad
Página 337 337

Página de bibliografía con referencias académicas e institucionales sobre el pueblo Yine (piro), sus territorios en la cuenca del Urubamba y la Amazonía peruana. Incluye además un párrafo final descriptivo sobre los corredores territoriales yines actuales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 338 338

Página de bibliografía con 12 referencias académicas sobre pueblos indígenas, lenguas y geografía del Perú y Amazonía, que incluye fuentes desde 1870 hasta 2005. Las referencias abarcan etnografía amazónica, multilingüismo, historia misional y viajes de exploración.

Ver solucionario completo
Ad
Página 339 339

Fotografía a página completa de niñas y niños del pueblo yine vistiendo atuendos tradicionales con tocados de plumas y cushmas bordadas. La imagen celebra la identidad cultural y la transmisión intergeneracional de las tradiciones de este pueblo amazónico.

Ver solucionario completo
Ad
Página 340 340

Página divisoria de sección que introduce el capítulo dedicado a las lenguas originarias del Perú que se encuentran en proceso de recuperación. Funciona como portada visual de sección con fondo de rectángulos superpuestos en tonos verde menta.

Ver solucionario completo
Ad
Página 341 341

Página de portada de sección que introduce el capítulo sobre 'Lenguas en Recuperación', categoría de lenguas originarias del Perú con hablantes en proceso de revitalización. No contiene texto de desarrollo ni ejercicios.

Ver solucionario completo
Ad
Página 342 342

La página expone la situación del mochica como lengua en proceso de recuperación en Lambayeque y analiza, con datos demográficos de 1876 y 1940, cómo la ausencia de 'reindigenización' en los Andes norteños explica la extinción de lenguas como el culle y el mochica. También describe los vínculos históricos del mochica en la costa liberteña y la zona de bilingüismo mochica-quingnam entre los ríos Pacasmayo y Chicama.

Ver solucionario completo
Ad
Página 343 343

Cierre del análisis sobre la extinción del quingnam y el mochica en la costa norte peruana, con referencia al bilingüismo progresivo (quingnam → mochica → quechua → castellano) y a su presencia en Ancash. La mayor parte de la página es una bibliografía de 16 referencias académicas sobre lenguas originarias del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 344 344

La página presenta la historia de la lengua uro (uroquilla/uchumataqu), con sus tres variedades (ch'imu, iruitu, chipaya) y su cronología de separación según la glotocronología. Describe el desplazamiento del uro durante las épocas inca, colonial y republicana, y los esfuerzos actuales de revitalización por parte de los uros del lago Titicaca.

Ver solucionario completo
Ad
Página 345 345

Tabla de distribución geográfica de las variedades de la lengua Uro, mostrando nueve variedades (ch'imu, uchumataqu, chipaya, murato, ancoaqui, capillu, atacama, lipes y williwilli) con sus comunidades, distritos, provincias, departamentos y países correspondientes (Perú, Bolivia y Chile).

Ver solucionario completo
Ad
Página 346 346

Página de bibliografía con 17 referencias académicas que cubren estudios lingüísticos, etnográficos e históricos sobre lenguas originarias del Perú y de América del Sur, con obras desde el siglo XVII hasta 2009. Incluye autores fundamentales como Cerrón-Palomino, Greenberg, Bouysse-Cassagne y fuentes coloniales digitalizadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 347 347

Página de referencias bibliográficas correspondiente al capítulo sobre la familia lingüística Uru-Chipaya. Incluye 18 fuentes en español, alemán, inglés y francés, abarcando desde documentos coloniales del siglo XVI hasta publicaciones académicas de 2009.

Ver solucionario completo
Ad
Página 348 348

Página de portada de sección que introduce el tema de las lenguas extintas del Perú. Sirve como separador visual dentro del libro 'Lenguas originarias del Perú' (MINEDU, 2018).

Ver solucionario completo
Ad
Página 349 349

Página de apertura de la sección dedicada a las Lenguas Extintas dentro del libro 'Lenguas originarias del Perú' (MINEDU, 2018). Presenta únicamente el título de la sección con diseño gráfico en tonos violetas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 350 350

Página expone causas de extinción de lenguas originarias peruanas (quechuización, castellanización) e inicia tabla de 35+ lenguas extintas con familia lingüística, ubicación geográfica y denominaciones alternativas. Se presentan los primeros 9 registros de la tabla ordenados alfabéticamente.

Ver solucionario completo
Ad
Página 351 351

Tabla de referencia de 16 lenguas originarias del Perú (cahuarano a palta) con su familia lingüística, ubicación geográfica departamental y otras denominaciones. Incluye lenguas aisladas, extintas e hipotéticas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 352 352

Tabla de referencia que lista lenguas originarias peruanas desde la letra P hasta W, indicando familia lingüística, departamentos de ubicación y otras denominaciones conocidas. Incluye nota sobre walingos, entidad étnica cuyo estatus como lengua es incierto según Indepa (2010).

Ver solucionario completo
Ad
Página 353 353

Página que presenta el Acuerdo Nacional firmado el 22 de julio de 2002, describiendo sus cuatro objetivos fundamentales: democracia, equidad, competitividad y Estado eficiente. Resume el compromiso de organizaciones políticas, religiosas, gobierno y sociedad civil para el bienestar del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 354 354

Contraportada del libro 'Lenguas originarias del Perú' publicado por el Ministerio de Educación del Perú (MINEDU), 2018. Incluye dirección institucional, teléfono, URL y leyenda de distribución gratuita.

Ver solucionario completo

Libros recomendados

Ad

Usamos cookies propias y de terceros para personalizar contenido, mostrar publicidad y analizar el tráfico. Las cookies necesarias siempre están activas.