Vínculos históricos — Lengua ese eja
Respuesta rápida
Lengua ese eja: familia takana, dos variantes (palmarrealina/beniana y tambopatina/baawaja). Exónimo principal: huarayo (mal aplicado). Territorio histórico: ríos Tambopata, Madre de Dios, Beni (Perú y Bolivia). Documentada desde siglo XVI.
Solución — Página 86
Lenguas originarias del Perú · 2018
Lectura
Vínculos históricos — Lengua ese eja
La lengua ese eja es hablada por el pueblo del mismo nombre, localizado en dos países: Perú y Bolivia, en las cuencas de los ríos Baawaja o Tambopata, Madre de Dios y Beni. Pertenece a la familia lingüística takana.
El autónimo del pueblo es ese eja ('gente de nosotros'), que también nombra su lengua.
Exónimos históricos
| Exónimo | Origen / significado |
|---|---|
| huarayo | Término inicial en Perú; usado como sinónimo de 'salvaje' o 'chuncho'; también aplicado erróneamente a otra etnia tupí-guaraní en Paraguay |
| baguaja / baguajari | Del río Baawaja (hoy Tambopata); sufijo -eri de filiación harakbut = 'habitante de cualquier río' |
| mohino, chuncho, echoja | Denominaciones menos difundidas recopiladas por Rivet-Loukotka |
| tiatinagua | Sufijo -nahua de lenguas pano = 'gente'; citado por Stiglich (1902), Farabee (1922), Mason (1950) |
| chama | Usado también para el pueblo shipibo (familia pano) |
| tambopata / tambopata-guarayo | Referido al subgrupo baawajakuinaji, habitantes del río Baawaja |
El error clasificatorio (confundir ese eja con familia tupí) fue cometido por Nordenskiold (1905), Rivet (1910), Rivet y Loukotka (1952) y Farabee (1922). Chavarria (1973) realizó el primer deslinde riguroso.
Variantes lectales
La lengua ese eja presenta dos variantes:
- Palmarrealina o beniana — zona boliviana (río Beni)
- Tambopatina o baawaja — zona peruana (río Tambopata)
Difieren fundamentalmente a nivel fonético (Chavarría, 1973, 1980, 2001, 2002, 2003, 2015).
Fuentes históricas
Siglo XVI–XVII (fuentes más tempranas):
- Juan Álvarez de Maldonado (1567)
- Miguel Cabello de Balboa (1594)
- Garcilaso de la Vega (1609)
- Carta del obispo del Cusco al rey (1678)
- Fray Domingo Álvarez de Toledo (1690)
Siglo XIX:
- Nicolás Armentia, obispo de La Paz (1887): expediciones en Madre de Dios para delimitar fronteras Perú-Bolivia. Describe llegada de franciscanos a territorio araona (takana) hacia 1680 y presencia huarayo en ríos Madidi y Madre de Dios hacia 1770. Realizó la primera división lenguas pacaguara (pano) / araona (takana).
Cita clave:
"Cualquiera sea el origen y primeras migraciones de los Ese Eja, las crónicas disponibles indican que ya en el siglo XVI los ese eja ocupaban los tributarios de los ríos Beni y bajo Madre de Dios, incluyendo los ríos Tambopata y Heath." (Álvarez, 1899, citado por Alexiades y Peluso, 2003, p. 92)
Glosario
- exónimo: nombre dado a un pueblo o lengua por otros grupos, no por ellos mismos.
- autónimo: nombre con que un pueblo se identifica a sí mismo.
- variante lectal: variedad geográfica de una misma lengua.
- filiación lingüística: pertenencia de una lengua a una familia o grupo genético.
- takana: familia lingüística amazónica presente en Perú y Bolivia (incluye ese eja, araona, cavineña, reyesano, baure, tacana).
- pano: otra familia lingüística amazónica (incluye shipibo, pacaguara).
- sufijo -eri (harakbut): marcador de 'habitante de cualquier río'.
- sufijo -nahua (pano): marcador de 'gente'.
Fuentes
- Chavarría, M.C. (1973, 1980, 2001, 2002, 2003, 2015) — estudios ese eja
- Rivet, P. y Loukotka, C. (1952) — clasificación amerindia
- Alexiades, M. y Peluso, D. (2003) — etnografía ese eja
Preguntas que la gente también hace
¿A qué familia lingüística pertenece la lengua ese eja?
¿Cuál es la diferencia entre las variantes palmarrealina y tambopatina del ese eja?
¿Por qué se clasificó erróneamente al ese eja como lengua tupí?
¿Qué significa el término 'huarayo' y por qué dejó de usarse?
¿Dónde se habla actualmente la lengua ese eja?
- • Nociones básicas de familia lingüística y clasificación de lenguas
- • Contexto geográfico de la Amazonía peruana y boliviana
- • Ver páginas previas: introducción a las lenguas originarias del Perú
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
