Bibliografía — Lenguas originarias del Perú (continuación)
Respuesta rápida
Página de bibliografía con 12 referencias (1870–2005) sobre etnografía amazónica, pueblos indígenas del Perú, multilingüismo y relatos de exploración geográfica.
Solución — Página 338
Lenguas originarias del Perú · 2018
Lectura
Esta página lista referencias bibliográficas del libro Lenguas originarias del Perú (MINEDU, 2018). Se registran 12 fuentes ordenadas alfabéticamente por apellido de autor:
- Izaguirre, Beatriz. (1924). Historia de misiones franciscanos y narración de los progresos de la geografía en el oriente del Perú. Tomo I. Lima. Grupo de Shipibos.
- Jiménez de la Espada, Marcos. (1965). Relaciones geográficas de Indias-Perú. Madrid: Atlas.
- Marcoy, Paul. (2001). Viaje a través de América del Sur: del Océano Pacífico al Océano Atlántico. Lima. Fondo Editorial PUCP.
- Ministerio de Cultura. (s. f.). Base de datos de pueblos indígenas u originarios. Recuperado de: http://bdpi.cultura.gob.pe/busqueda-de-comunidades-nativas
- Pallares, Fernando. (1870). Noticias históricas de las misiones de fieles e infieles del colegio de propaganda FIDE de Santa Rosa de Ocopa. Barcelona. Imprenta de Magriña y Subirana.
- Pozzi-Escot, Inés. (1998). El multilingüismo en el Perú. Cuzco. Centro de Estudios Regionales Bartolomé de las Casas.
- Raimondi, Antonio. (1966). Notas de viajes para su obra "El Perú". Lima. Universitaria.
- Santos Granero, Fernando & Barclay Rey de Castro, Fernanda. (2005). Campas ribereños ashéninka. En Fernando Santos & Fernanda Barclay (eds.), Guía etnográfica de la Alta Amazonía. Volumen V. Lima: IFEA.
- Smith, Alejandro. (2003). Del ser piro y el ser yine: Apuntes sobre la identidad, historia y territorialidad del pueblo indígena Yine. En Beatriz Huerta & Alfredo García (eds.), Los pueblos indígenas de Madre de Dios: historia, etnografía y coyuntura. Lima: IWGIA.
- Valdez, Zacarías. (1944). El verdadero Fitzcarrald ante la historia. Lima: El Oriente.
- Varese, Stefano. (1973). La sal de los cerros. Una aproximación al mundo Campa. Lima: Retablo de Papel.
- Wiener, Charles. (1880). Pérou et Bolivie, récit de voyage. Paris: Librairie l'Hachette.
Glosario
- IFEA: Institut Français d'Études Andines — institución francesa de estudios andinos con sede en Lima.
- IWGIA: International Work Group for Indigenous Affairs — organización internacional de derechos indígenas.
- FIDE: Fidei Donum — misiones católicas de propagación de la fe.
- Ashéninka: pueblo indígena amazónico de la familia lingüística Arawak, también conocido como Campa ribereño.
- Yine (Piro): pueblo indígena del río Urubamba y Madre de Dios, con lengua de la familia Arawak.
- Multilingüismo: coexistencia de múltiples lenguas en un mismo territorio o comunidad.
Fuentes
Preguntas que la gente también hace
¿Qué obras académicas abordan el multilingüismo en el Perú?
¿Cuáles son las principales fuentes sobre pueblos indígenas amazónicos?
¿Dónde consultar la base de datos de comunidades nativas del Perú?
¿Qué investigadores han estudiado los pueblos ashéninka y yine?
¿Qué relatos de viajeros históricos describen la Amazonía peruana?
- • Conocimiento básico de lingüística y etnografía
- • Ver págs. anteriores: desarrollo temático del libro
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
