Saltar al contenido
MisLibrosTexto
Ad

Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka — Créditos y datos legales

📄 portada comunicacion 🎓 otro Referencia Perú 🇵🇪 PE 🗣 Español
Página 4
4 de 162
Página 4 de Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka : saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca · 2021
Anterior Página 4 / 162 Siguiente

Respuesta rápida

Página de créditos: autor Belizario Sanchez Rojas; primera edición digital MINEDU Perú, 2021; depósito legal 2021-00591.

📚 cover comunicacion ⭐ Dificultad 1/5 ⏱ 2 min lectura

Solución — Página 4

Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka : saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca · 2021

Lectura

Piru Suyupi Yachay Kamayuq (Ministerio de Educación del Perú)

Simikunapi, Kawsaykunapi, Sapsikunapi Tukuy niraq Yachachina Umalliq (Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural)

Iskay Simipi Kawsaypura Yachachina Umalliq (Dirección de Educación Intercultural Bilingüe — DEIB / Digeibira)


Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka Saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca

©Piru Suyupi Yachay Kamayuq Av. De la Arqueología cuadra 2, San Borja, Lima, Perú Teléfono: 615-5800 www.gob.pe/minedu

Primera edición digital, 2021

Rol (Quechua) Rol (Español) Persona
Ruraq Autor Belizario Sanchez Rojas
Qichwapa qillqaynin qawapayaq Revisión lingüística quechua Clelia Violeta Pineda Matamoros
Llamkaypi yanapaq (Digeibira-DEIB) Apoyo técnico Genaro Rodrigo Quintero Bendezú
Maytu tupachiq Diseño Luz María Ataucuri García
Siqiq Fotografías Archivo DEIB-Digeibira
Allichasqa qawapaq Corrección Moisés Cárdenas

Depósito legal: 2021-00591 en la Biblioteca Nacional del Perú.

Kay maytutaqa paqarichiqkunapa mana munayninwanqa manam pipas mirachinmanchu. (Prohibida la reproducción total o parcial sin autorización de los autores.)

Piru suyupi mirachisqa / Impreso en el Perú / Printed in Peru

Glosario

  • Ruraq: autor, creador (quechua).
  • Qichwapa qillqaynin qawapayaq: revisor de la escritura quechua.
  • Llamkaypi yanapaq: apoyo en el trabajo / asistente técnico.
  • Maytu tupachiq: diseñador gráfico / diagramador.
  • Siqiq: fotógrafo / archivo fotográfico.
  • Allichasqa qawapaq: editor / corrector de estilo.
  • Piru Suyupi Yachay Kamayuq: Ministerio de Educación del Perú.
  • Digeibira / DEIB: Dirección de Educación Intercultural Bilingüe.
¿Te fue útil esta página?

Figuras de la página (1)

Figura 2 de Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka : saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca · 2021
Figura 2 image

Preguntas que la gente también hace

¿Quién es el autor del libro Llaqtanchikpa kawsayninkuna Chanka?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué significa Piru Suyupi Yachay Kamayuq en español?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué es la variante Chanca del quechua?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué institución publicó este libro bilingüe quechua?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué es la Digeibira-DEIB en el sistema educativo peruano?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
📌 Antes de leer esto
  • Conocimiento básico de la estructura de libros educativos peruanos
  • Familiaridad con el sistema EIB (Educación Intercultural Bilingüe) del Perú
Siguiente tema sugerido
pág. 5
Ad

Páginas cercanas

Otros libros recomendados

Ver todos →
Ad

Usamos cookies propias y de terceros para personalizar contenido, mostrar publicidad y analizar el tráfico. Las cookies necesarias siempre están activas.