Introducción
Respuesta rápida
Página introductoria sin ejercicios. Describe la metodología de compilación: fuentes del MINEDU 2017 (cuadernos de trabajo, niveles Inicial y Primaria) más tres fuentes externas, sumando más de 950 términos pedagógicos asháninka analizados.
Solución — Página 9
Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
Lectura
Para la elaboración del vocabulario pedagógico, se siguieron varias etapas de trabajo. Primero, se recopiló el léxico técnico pedagógico (neologismos y/o préstamos) de los cuadernos de trabajo de la lengua ashaninka, de los niveles de Educación Inicial y de Educación Primaria, elaborados y publicados en el año 2017 por el Ministerio de Educación del Perú, a través de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (DEIB).
Términos recopilados por nivel:
- Educación Inicial (4 y 5 años): 28 términos
- Educación Primaria (1.° a 6.° grado):
- Área de Comunicación: 48 términos
- Área de Matemática: 93 términos
- Área de Personal Social y Ciencia y Tecnología: 46 términos
Fuentes adicionales:
- Guía teórica del idioma asháninka (NOPOKI — Universidad Católica Sedes Sapientiae, filial Atalaya): 701 términos (glosario gramatical)
- Palabras Clave para la Atención en Salud - Asháninka (Ministerio de Salud del Perú): 25 términos
- Aspects of language planning in ashaninka (Eastern Peru) de Thomas Büttner (1991): 9 términos
Una vez reunida esta batería de términos pedagógicos, se procedió al análisis examinando los neologismos, considerando si fueron validados y consensuados por los hablantes, su procedimiento de creación (acuñación, ...).
(Texto continúa en página siguiente)
Glosario
- neologismo: término nuevo creado para nombrar un concepto que no existía en la lengua.
- préstamo lingüístico: palabra tomada de otra lengua e incorporada al idioma.
- DEIB: Dirección de Educación Intercultural Bilingüe, organismo del MINEDU Perú.
- NOPOKI: filial de la Universidad Católica Sedes Sapientiae en Atalaya, especializada en educación intercultural.
Preguntas que la gente también hace
¿Cuántos términos se recopilaron del nivel de Educación Inicial asháninka?
¿Qué es la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (DEIB)?
¿Qué fuentes se usaron para elaborar el vocabulario pedagógico asháninka?
¿Qué es NOPOKI y qué aportó al vocabulario asháninka?
¿Cómo se validan los neologismos en lenguas indígenas peruanas?
- • Conocer el contexto de la educación intercultural bilingüe en Perú
- • Noción básica de lingüística: neologismos y préstamos
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.

Antología literaria 4 · 2020
MINEDU
188 págs.
