Introducción — Metodología de elaboración del vocabulario pedagógico quechua central
Respuesta rápida
El vocabulario fue elaborado en 4 etapas: (1) recopilación de términos hasta 2017, (2) incorporación y análisis de términos 2019, (3) establecimiento de entradas y categorías gramaticales, (4) adición de ejemplos y glosas en castellano.
Solución — Página 9
Yachachinapaq shimikuna - chawpin qichwa = Vocabulario pedagógico quechua central · 2021
Lectura
Esta página presenta la introducción del Vocabulario Pedagógico Quechua Central, explicando su proceso de elaboración en cuatro etapas:
Primera etapa: Recopilación de términos pedagógicos de cuadernos de trabajo de las áreas de Comunicación, Matemática, Personal Social y Ciencia y Tecnología (hasta 2017, DEIB-MINEDU). Responsables: Cervantes Julca Guerrero, German Garay Espinoza y Rolando Roca Zarzoza. La data fue socializada en el Taller Macrorregional del Quechua Central en Huaraz (29-30 nov. y 1 dic. 2018).
Segunda etapa: Recopilación de nuevos términos pedagógicos de cuadernos 2019. Se analizó la coherencia de neologismos (acuñación, expansión de significado o préstamos), validación por hablantes, y uso en la escuela. Se consultaron gramáticas y obras lexicográficas del quechua central.
Tercera etapa: Establecimiento de entradas, categorías gramaticales y equivalencias en castellano.
Cuarta etapa: Adición de ejemplos para cada entrada y sus glosas en castellano.
Estructura del vocabulario: Tres partes:
- Quechua central → Castellano (agrupado por áreas curriculares)
- Castellano → Quechua central
- [Se infiere] Glosario u otra sección complementaria
Glosario
- EIB: Educación Intercultural Bilingüe
- DEIB: Dirección de Educación Intercultural Bilingüe
- Neologismo: Término nuevo creado o adaptado para nombrar un concepto
- Acuñación: Creación de un término nuevo
- Expansión de significado: Ampliación del significado de una palabra existente
- Préstamo: Adopción de una palabra de otro idioma
- Quechua central: Variedad de quechua hablada en Ancash, Huánuco, Pasco, Junín, La Libertad y Lima provincias
Preguntas que la gente también hace
¿Cómo se elaboró el vocabulario pedagógico quechua central del MINEDU?
¿Qué regiones participaron en la validación del vocabulario quechua central?
¿Qué es la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (DEIB)?
¿Cómo se crean neologismos en quechua para términos pedagógicos modernos?
¿Qué áreas curriculares abarca el vocabulario pedagógico quechua central?
- • Conocimiento básico de qué es un vocabulario pedagógico
- • Noción de educación intercultural bilingüe (EIB)
- • Ver pág. 1-8: portada y páginas preliminares del vocabulario
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
