Saltar al contenido
MisLibrosTexto
Ad

Anampiki chora: (escena comunitaria en la aldea)

📄 teoria educacion_inicial 🎓 otro Referencia Perú 🇵🇪 PE 🗣 Español
Página 5
5 de 16
Página 5 de Arojeitake ashitarori impoiji amabentakotirori aipatsite. Cuento No. 30 · 2012
Anterior Página 5 / 16

Respuesta rápida

Anampiki chora: = conector narrativo matsigenka ('Después de eso:' / 'Y luego:'). Página de transición narrativa con ilustración de escena comunitaria amazónica.

📚 theory educacion_inicial ⭐ Dificultad 1/5 ⏱ 1 min lectura

Solución — Página 5

Arojeitake ashitarori impoiji amabentakotirori aipatsite. Cuento No. 30 · 2012

Lectura

Texto (matsigenka): Anampiki chora:

Contexto: Esta frase en lengua matsigenka funciona como conector narrativo en el cuento, equivalente a 'Después de eso:' o 'Y luego:' en español. Introduce la siguiente acción de la historia.

Descripción de la ilustración

Ilustración de arte indígena amazónico sobre fondo negro que representa:

  • Comunidad nativa con mallocas (casas con techo de paja) al centro
  • Personas vestidas con cushma roja reunidas: algunas danzando, otras en círculo
  • Fogatas encendidas en el espacio comunal
  • Fauna amazónica: loros, guacamayos, perros, animales del monte
  • Flora tropical: palmeras, helechos, lianas, árboles de la selva
  • Escena nocturna que evoca una celebración o reunión comunitaria tradicional
¿Te fue útil esta página?

Figuras de la página (1)

Figura 2 de Arojeitake ashitarori impoiji amabentakotirori aipatsite. Cuento No. 30 · 2012
Figura 2 image

Preguntas que la gente también hace

¿Qué significa 'Anampiki chora' en matsigenka?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué pueblo indígena habla la lengua matsigenka?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué muestra la ilustración de la aldea en la selva?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué es una cushma y quiénes la usan?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Por qué MINEDU publica cuentos en lenguas originarias?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
📌 Antes de leer esto
  • Ver pág. 4: escena anterior del cuento
  • Conocimiento básico de la lengua matsigenka o español
Siguiente tema sugerido
pág. 6
Ad

Páginas cercanas

Otros libros recomendados

Ver todos →
Ad

Usamos cookies propias y de terceros para personalizar contenido, mostrar publicidad y analizar el tráfico. Las cookies necesarias siempre están activas.