Inkakunapa kawsayninpi inti raymi — El Inti Raymi en la vida andina
Respuesta rápida
Página de lectura narrativa en quechua chanka. No contiene ejercicios con respuesta única. Ver glosario y resumen en solution_md.
Solución — Página 56
Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka : saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca · 2021
Lectura
Texto original en quechua chanka (resumen y traducción al español)
Párrafo 1
Kay watakunapas, urqu suyupi tiyaqkunaqa sumaqtam raymichanku...
En estos tiempos también, los que viven en la región de los cerros celebran muy bien este día festivo; así, reuniéndose bellamente, ofrendan a la Madre Tierra (Pachamama), invocan y saludan al Padre Sol (Tayta Inti), a los Apus (espíritus de los cerros) y a la Madre Luna (Mama Killa), para que sus animales y todas sus pertenencias sean protegidas y vivan en paz, fortaleciendo sus energías espirituales, cuidándose mutuamente mirando con respeto a los Apus, la Pachamama, el Padre Inti y a todos los seres animados.
Párrafo 2
Kay anqusakuytaqa, manaraq inti lluqsimuchkaptinmi qispichinku...
Esta ofrenda (anqusu) la realizan antes de que salga el sol; cuando el sol recién aparece, su luz también irradia vida buena y fortalecimiento pleno, por eso también, dándoles de todo, piden su fuerza para que todo lo que hagamos y queramos salga bien.
Párrafo 3
Sumaqtam anqusutaqa qispichinku kuka kintuwan...
Bellamente preparan la ofrenda con coca kintus (triadas de hojas de coca), chicha de jora (sara aqawan), hermosos objetos de vida y flores; y con pututus (trompetas de caracol) llaman con fuerza a todos los seres de este mundo: los del agua, los de la tierra, los del viento, los del fuego. Todos los que están en esa ofrenda colocan su energía y, con la fuerza de todos los espíritus ancestrales unidos, piden una buena vida. Así, al hacerlo, el trabajo de la vida también florece plenamente; la helada, el granizo y el viento no los dañan excesivamente, porque con ellos se aprende a convivir.
Párrafo 4
Kay yachaykunam kawsayninchikta, llaqtanchikta kallpanchan...
Estos saberes fortalecen nuestra vida y nuestra comunidad; para alcanzar el buen vivir debemos seguirlos, recordarlos, fortalecerlos y difundirlos a todas las comunidades, así nuestros saberes nunca serán olvidados y serán conocidos por todos.
Inicio de subsección: Inkakunapa kawsayninpi inti raymi
(El Inti Raymi en la vida de los Incas)
En tiempos antiguos, los Incas creían en el Padre Sol (Tayta Inti), la Madre Tierra (Mama Pacha) y las lagunas sagradas (quchakunapi), recibiendo sus fuerzas...
Glosario
- Anqusu / Anqus: ofrenda ritual andina a las deidades y fuerzas de la naturaleza.
- Tayta Inti: Padre Sol, deidad principal andina.
- Mama Pacha / Pachamama: Madre Tierra.
- Mama Killa: Madre Luna.
- Apukuna: espíritus tutelares de los cerros (Apus).
- Kuka kintu: triada de hojas de coca seleccionadas para ofrenda.
- Sara aqawan: chicha de jora (bebida fermentada de maíz).
- Pututu: trompeta ritual hecha de caracol marino.
- Kallpa: fuerza, energía vital.
- Kawsay: vida, buen vivir (concepto filosófico andino).
- Inti Raymi: Fiesta del Sol, celebración andina del solsticio de invierno (21 de junio).
- Haylli / Hallalla: expresiones de júbilo y celebración colectiva.
Preguntas que la gente también hace
¿Qué es el Inti Raymi y cuándo se celebra en los Andes?
¿Cuáles son los elementos de la ofrenda (anqus) en la tradición andina?
¿Qué significa kawsay en la cosmovisión quechua?
¿Por qué las comunidades andinas ofrendan antes del amanecer durante el Inti Raymi?
¿Cómo se relacionan los Apus, la Pachamama y el Tayta Inti en la espiritualidad andina?
- • Conocimiento básico de quechua chanka o español para lectura bilingüe
- • Ver páginas anteriores: contexto cultural andino del libro
- • Noción de cosmovisión andina: Apus, Pachamama, Tayta Inti
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
