Pacha ruranankupaq: uywa millwamanta ima sachakunapa millwanmanta
Respuesta rápida
Página de contenido informativo. No hay ejercicios con respuestas únicas. Ver Glosario y Lectura en solution_md.
Solución — Página 53
Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka : saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca · 2021
Lectura
Pacha ruranankupaq: uywa millwamanta (Elaboración de prendas con lana animal)
Esquilado (Rutunku): La lana de los animales se esquila una sola vez al año, cuando llega la luna llena. La lana esquilada en ese momento resulta de muy buena calidad y crece bien.
Proceso de esquilado: Para esquilar, piden a la Madre Tierra y a los Apus que les envíen una persona de buenas manos. Si la persona no tiene buenas manos, la lana se apelmaza. El día del esquilado, el animal come mazamorra de maíz (sara lawa); si come bien, la lana se separa fácilmente; si no, la lana se enreda y resulta difícil de esquilar.
Procesamiento de la lana: Una vez esquilada, el proceso sigue estos pasos:
- Taqsa — Lavado cuidadoso de la lana.
- Chakichi — Secado de la lana lavada.
- Puchka — Hilado con huso.
- Kawpu — Plegado/torcido doble (iskay chaspa tullki).
- Tiñi / Ukumay — Teñido con colores naturales según el color deseado.
- Kurura — Urdido del telar (preparación de urdimbre).
- Allwi — Colocación de la urdimbre en el telar.
- Awanapaq qallari — Inicio del tejido.
El telar (awaqa) y los espíritus: El telar reconoce a las personas fallecidas y a los enfermos. Cuando estas personas miran o tocan el telar, el tejido se estropea sin motivo aparente. Si alguien así toca el telar, se usa sangre residual (puchu wilakuna) para protegerlo; de lo contrario, el tejido se tensiona en exceso.
Sachakunapa millwanmanta pacha ruranapaq (Elaboración de prendas con fibra vegetal)
En nuestras comunidades, desde tiempos ancestrales y aún hoy en día, se elaboran prendas con fibras vegetales. En algunas comunidades de la zona quechua y de la zona costera (chala suyu) se conoce el algodón (utku), reconocido desde antiguo, y con él se hacen prendas de vestir.
Para hacer prendas, recogen la fibra vegetal (sachakunapa millwanta), específicamente el algodón (utku nisqata), seleccionando los frutos bien maduros...
(Texto continúa en página siguiente)
Glosario
- millwa: lana / fibra (de animal o vegetal)
- rutunku: esquilar
- killa pura: luna llena
- allin makiyuq: persona de buenas manos (hábil)
- sara lawa: mazamorra de maíz
- taqsa: lavado
- chakichi: secado
- puchka: hilado con huso
- kawpu: plegado / hilado doble
- tullki: torcido
- tiñi / ukumay: teñido
- kurura: urdir (preparar urdimbre)
- allwi: colocar en el telar
- awaqa: telar / tejedor
- awanapaq qallari: inicio del tejido
- utku: algodón
- sachakunapa millwa: fibra vegetal
- puchu wilakuna: sangre residual (usada ritualmente)
- chala suyu: zona costera
Preguntas que la gente también hace
¿Cuál es el proceso tradicional quechua para elaborar prendas con lana de animales?
¿Por qué se esquila a los animales durante la luna llena según la tradición Chanka?
¿Qué significa 'allin makiyuq' en el contexto del tejido andino?
¿Cómo se usa el algodón (utku) en las comunidades quechuas y costeras del Perú?
¿Qué rol juegan los rituales y creencias en el proceso de tejido andino?
- • Conocimiento básico del quechua variante Chanka
- • Nociones de la cosmovisión andina (Pachamama, Apus)
- • Ver páginas anteriores sobre kawsay (vida/saberes) de la comunidad
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
