Vocabulario pedagógico quechua sureño — términos T y U (oración copulativa, coherencia, puntuación, fonología)
Respuesta rápida
9 términos pedagógicos bilingües (quechua sureño–español): oración copulativa, comparar, coherencia, punto final, concluir, puntos suspensivos, vocal, consonante, minúscula.
Solución — Página 40
Yachachinapaq simikuna - Urin Qichwa : vocabulario pedagógico quechua sureño · 2021
Lectura
Esta página corresponde a la sección Comunicación – vocabulario del vocabulario pedagógico quechua sureño (Parte I). Presenta entradas de glosario bilingüe para las letras T y U.
tinkiq/t'inkiq rimay — oración copulativa
Definición: Tipo de oración que usa el verbo copulativo.
Ejemplo en quechua: Tinkiq/t'inkiq rimayqa tinkiq/t'inkiq rimanawan qillqakun.
Traducción: 'La oración copulativa se escribe con el verbo copulativo'.
tinkunachiy, tupanachiy — comparar
Definición: Establecer semejanzas y diferencias entre cosas.
Ejemplo en quechua: Tinkunachiyqa imakunamantapas rikchaq/rikch'aq kasqanta mana rikchaq/rikch'aq kasqantapas tupachiymi.
Traducción: 'Comparar es establecer las semejanzas y diferencias entre las cosas'.
tinkunayay — coherencia
Definición: Propiedad de los textos que los hace comprensibles para los lectores.
Ejemplo en quechua: Qillqasqakuna tinkunayasqa kaptinkuqa ñawinchaqkuna unanchanqaku.
Traducción: 'Si los textos son coherentes serán entendidos por los lectores'.
tukuna chiku/ch'iku — punto final
Definición: Signo ortográfico que se coloca al final de todo texto.
Ejemplo en quechua: Tukuna chikuqa/ch'ikuqa lliw qillqasqakunap/pa tukupayninpim churakun.
Traducción: 'El punto final se coloca al final de todo texto'.
tukuy, qispichiy — concluir
Definición: Terminar, finalizar una actividad o trabajo.
Ejemplo en quechua: Paykunam llamkayninkuta/llamk'ayninkuta tukunqaku.
Traducción: 'Ellos van a concluir su trabajo'.
tunki chikukuna/ch'ikukuna — puntos suspensivos
Definición: Signo ortográfico formado por tres puntos consecutivos.
Ejemplo en quechua: Tunki chikukunaqa/ch'ikukunaqa kimsa qatiq chikuwanmi/ch'ikuwanmi kamakun.
Traducción: 'Los puntos suspensivos están formados por tres puntos consecutivos'.
tuqya/t'uqya, hanllalli — vocal
Definición: Sonido del habla producido sin obstrucción. En quechua sureño hay tres vocales: <a>, <i>, <u>.
Ejemplo en quechua: Runa simipi tuqyakunam/t'uqyakunam <a>, <i>, <u>.
Traducción: 'Las vocales en el quechua son <a>, <i>, <u>'.
tuqyawan/t'uqyawan, kunkalli — consonante
Definición: Sonido del habla que no puede formar sílabas por sí solo; requiere vocales para crear palabras.
Ejemplo en quechua: Manam tuqyawankunallawanqa/t'uqyawankunallawanqa simikunata paqarichichwanchu~paqarichisunmanchu.
Traducción: 'Solamente con las consonantes no podemos crear palabras'.
uchuy~huch'uy qillqa, sullka/sullk'a qillqa — minúscula
Definición: Letra de tamaño pequeño; se usa para escribir el nombre común.
Ejemplo en quechua: Uchuy~huch'uy qillqaqa llapan sutita qillqanapaqmi.
Traducción: 'La letra minúscula se usa para escribir el nombre común'.
Glosario
- tinkiq/t'inkiq rimay: oración copulativa
- tinkunachiy / tupanachiy: comparar
- tinkunayay: coherencia
- tukuna chiku/ch'iku: punto final
- tukuy / qispichiy: concluir
- tunki chikukuna/ch'ikukuna: puntos suspensivos
- tuqya/t'uqya / hanllalli: vocal
- tuqyawan/t'uqyawan / kunkalli: consonante
- uchuy~huch'uy qillqa / sullka/sullk'a qillqa: minúscula
Preguntas que la gente también hace
¿Cuántas vocales tiene el quechua sureño?
¿Cómo se dice 'punto final' en quechua sureño?
¿Qué significa tinkunayay en quechua pedagógico?
¿Cuál es la diferencia entre vocal y consonante en quechua sureño?
¿Para qué se usa la letra minúscula según el vocabulario pedagógico quechua?
- • Conocimiento básico de gramática española para comprender los equivalentes
- • Ver páginas anteriores del vocabulario para letras A–S
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
