Awila Mikayla — Justina sueña con la abuela
Respuesta rápida
Justina sueña que su abuela vendrá mientras ella duerme. Todos llevan pan y ofrendas para visitar a los difuntos al amanecer, con música de arpa, violín y pinkillo.
Solución — Página 10
Awila Mikayla. Willakuy 10, Quechua Huánuco · 2009
Lectura
Texto en quechua huánuco (pág. 10):
Inti yarqushanam, arpata wiyayan, violinta wiyayan, pinkulluta wiyayan.
Llapan aywayayanqa wañushankunata rikayanampa, tanta wawan, ofrindakunawan.
Justinapa shiminchuu takikuna kaykan, willakuykuna kaykan. Piqanchuu, shunqunchuu shumaj yarpakuna kaykan. Justina musyan, puñuykaptin awilan shamusha.
Traducción al español:
El sol está saliendo; se escucha el arpa, se escucha el violín, se escucha el pinkillo (flauta andina).
Todos los que van [al cementerio] llevan pan de muertos y ofrendas para ver a los difuntos.
En la boca de Justina hay canciones, hay cuentos. En su pecho y corazón hay hermosos recuerdos. Justina sueña que la abuela vendrá mientras ella duerme.
Glosario
- inti: sol
- yarqushanam: está saliendo
- arpata / violinta / pinkulluta: arpa / violín / pinkillo (flauta andina)
- wiyayan: se escucha
- llapan: todos
- aywayayanqa: los que van
- wañushankunata: a los difuntos / fallecidos
- rikayanampa: para ver
- tanta wawan: pan (de muertos); lit. 'hijo del pan'
- ofrindakunawan: con ofrendas
- shiminchuu: en su boca
- takikuna: canciones
- willakuykuna: cuentos / relatos
- piqanchuu: en su pecho
- shunqunchuu: en su corazón
- shumaj: hermoso/a
- yarpakuna: recuerdos
- musyan: sueña
- puñuykaptin: mientras duerme
- awilan: su abuela (awila = abuela)
- shamusha: vendrá / llegará
Figuras de la página (1)

Preguntas que la gente también hace
¿Qué instrumentos musicales se mencionan en el texto quechua?
¿Qué significa 'awila' en quechua huánuco?
¿Qué llevan las personas al cementerio según el cuento?
¿Qué sueña Justina al final de la página?
¿Qué costumbres andinas relacionadas con los difuntos aparecen en el texto?
- • Lectura previa de páginas 1-9 del cuento Awila Mikayla
- • Conocimiento básico de vocabulario quechua huánuco
- • Ver pág. 9: contexto previo de la historia de Justina
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
