Signos de puntuación y signos ortográficos — 9.1 Lectura modelo: Rasuwillka qucha
Respuesta rápida
El texto 'Rasuwillka qucha' narra el mito de una laguna en Huanta con un toro negro encadenado cuya liberación provoca inundaciones que los pobladores deben revertir.
Solución — Página 136
Chawpin qichwata alli qillqanapaq maytu = Manual de escritura quechua central · 2020
1. Signos de puntuación
Los signos de puntuación posibilitan la comprensión de lo que se escribe o se lee. Asimismo, nos ayudan dar la entonación apropiada a la lectura.
Texto modelo 1 — Rasuwillka qucha (texto en quechua chanka con variantes dialectales entre paréntesis)
Rasuwillka quchaqa Huanta markachaw tarikan. Kay quchapa kinrayninchaw hatun kitatami (kitatam) rurayashqa yaku kananpaq parqunapaq runakuna markachaw upuyananpaqpis.
Chay (tsay) quchapa rurinchawshi huk shumaq hatunkaray yana tuuru kan. Huk suqu aqcha (aqtsa) chakwanshi quri tinkishqa waskawan wataraachin. Unay watashi (watash) chay (tsay) tuuru chakwanta qishpiparqa niykur waqtaman yarquñaq (yarqunaq).
Chayshi (tsayshi) quchapita achka (achka) yaku yarquñaq (yarqunaq) chipyaqshi llapan markata apañaq (apanaq). Chaypitaqa (tsaypitaqa) tuuruta runakuna yapay kutichiyaañaq (kutitsiyaanaq).
Chay hunaqpitashi runakuna manchakashqa kawayan yapay yarqunanta manchar.
Traducción al español:
La laguna Rasuwillka se encuentra en la provincia de Huanta. A un lado de esta laguna se ha construido una gran represa para almacenar agua y abastecer de riego y bebida a los pobladores.
Bajo esa laguna vive un hermoso y enorme toro negro. Sus patas, cubiertas de vello, están sujetas con cadenas de oro. Dicen que después de muchos años ese toro, liberando sus patas, sale por algún lado del borde.
Entonces de la laguna brota mucha agua que inunda y arrastra a todos los pueblos. Después los pobladores devuelven el toro a su lugar.
Desde entonces la gente, atemorizándose, teme su nueva salida.
Glosario
- Rasuwillka qucha: laguna Rasuwillka (laguna de la nieve brillante), ubicada en Huanta, Ayacucho.
- kitatam / kitatami: represa, dique.
- tuuru: toro (préstamo del español).
- waskawan wataraachin: lo mantienen atado con cadenas.
- chipyaqshi: dicen que inunda/arrastra.
- manchakashqa kawayan: teniendo miedo, estando asustados.
- (variantes entre paréntesis): pronunciación alternativa dialectal del quechua chanka.
Figuras de la página (1)

Preguntas que la gente también hace
¿Qué función cumplen los signos de puntuación en el quechua?
¿Qué es la laguna Rasuwillka y dónde se ubica?
¿Qué diferencia hay entre las variantes dialectales del quechua chanka?
¿Cómo se usan los puntos y las comas en textos quechuas?
¿Qué mitos existen sobre lagunas en la región de Huanta?
- • Conocimiento básico del alfabeto quechua chanka normalizado (págs. anteriores)
- • Familiaridad con vocales y consonantes del quechua central
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
