Vocabulario: Personal social y Ciencia y tecnología (apt- / ay-)
Respuesta rápida
9 entradas: aptay (puñado), aqu purun (desierto de arena), atiy (poder), awki (príncipe), ayapampana (cementerio), ayaqnin (bilis), ayawantuna (ataúd), ayawasi (morgue), aychamikuq (carnívoro).
Solución — Página 77
Yachachinapaq shimikuna - chawpin qichwa = Vocabulario pedagógico quechua central · 2021
Glosario
| Término quechua | Cat. gram. | Definición (español) |
|---|---|---|
| aptay | sh. | porción, un puñado de algo |
| aqu purun | ri. pat. | desierto de arena |
| atiy | sh. | poder |
| awki | sh. | príncipe |
| ayapampana | sh. | cementerio |
| ayaqnin | sh. | bilis |
| ayawantuna | sh. | ataúd, féretro |
| ayawasi | sh. | morgue |
| aychamikuq | adj. | carnívoro |
Lectura
Esta página presenta 9 entradas del vocabulario pedagógico en quechua central, organizadas alfabéticamente dentro del grupo apt- / ay-, pertenecientes al área temática Personal social y Ciencia y tecnología.
Cada entrada sigue la estructura:
- Término en negrita + categoría gramatical (sh. = sustantivo, adj. = adjetivo, ri. pat. = frase nominal)
- Definición en español (en naranja)
- Oración ejemplo en quechua con la palabra en negrita
- Traducción de la oración al español entre comillas simples
Entradas detalladas
aptay sh. — porción, un puñado de algo.
¡Huk aptay kamchan wamrata quy! '¡Dale un puñado de cancha al niño!'
aqu purun ri. pat. — desierto de arena.
Ica shuyuchawqa achka aqu purunkunami kan. 'En la región Ica hay bastantes desiertos de arena'.
atiy sh. — poder.
Perú hatun shuyupa atiyninkunaqa kimsamanmi rakikan. 'Los poderes del Perú se dividen en tres'.
awki sh. — príncipe.
Tawantinsuyuchaw awkinqa inkapa churinmi kaq. 'En el Tahuantisuyo el príncipe era el hijo del Inca'.
ayapampana sh. — cementerio.
Noviembre killapa ishkay hunawninchawqa llapan runakunami ayapampanaman aywayan. 'El 2 de noviembre todas las personas van al cementerio'.
ayaqnin sh. — bilis.
Uushata pishtarqa, puntata ayaqnintami hipinchik. 'Al degollar a la oveja, primero se saca la bilis'.
ayawantuna sh. — ataúd, féretro.
Churinkuna taytanpa ayawantunanta wantuykaayan. 'Los hijos están cargando el ataúd de su padre'.
ayawasi sh. — morgue.
Kanan paqasmi mamanpa ayanta ayawasipita hurqayaamunqa. 'Hoy en la noche recogerán el cadáver de su madre que está en la morgue'.
aychamikuq adj. — carnívoro.
Pumaqa aychamikuq uywami. 'El puma es un animal carnívoro'.
Preguntas que la gente también hace
¿Qué significa 'ayapampana' en quechua central?
¿Cómo se dice 'príncipe' en quechua?
¿Cuál es la diferencia entre 'ayawasi' y 'ayapampana'?
¿Qué categorías gramaticales usa el vocabulario pedagógico quechua?
¿Qué palabras quechuas relacionadas con la muerte existen en este vocabulario?
- • Conocimiento básico del alfabeto quechua central
- • Ver pág. 76: entradas anteriores del vocabulario (aq- / ap-)
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
