Saltar al contenido
MisLibrosTexto
Ad

Personal social y Ciencia y tecnología — Vocabulario (H-I)

📄 glosario lenguas-originarias 🎓 otro Referencia Perú 🇵🇪 PE 🗣 Español
Página 82
82 de 161
Página 82 de Yachachinapaq shimikuna - chawpin qichwa = Vocabulario pedagógico quechua central · 2021
Anterior Página 82 / 161 Siguiente

Respuesta rápida

9 entradas léxicas quechua–español: hatun marka (ciudad), hatun shuyu (país), hayni (derecho), haynichaq (jurídico), Hirka (deidad tutelar/cerro), hucha (delito/culpa), hupay (fantasma/espíritu), ichik hampikuna wasi (centro de salud), ichik marka (comunidad/anexo).

lenguas-originarias ⭐⭐ Dificultad 2/5 ⏱ 4 min lectura

Solución — Página 82

Yachachinapaq shimikuna - chawpin qichwa = Vocabulario pedagógico quechua central · 2021

Lectura

Esta página pertenece al vocabulario pedagógico de quechua central (Parte I), agrupado bajo el eje temático Personal social y Ciencia y tecnología. Cada entrada presenta: término en quechua + clase gramatical → definición en español → oración ejemplo en quechua → traducción al español.

Glosario

  • hatun marka (ri. pat.): ciudad. — «2000 watapinami hatun marka Arequipachaw warmiiwan taakuu.» / 'Desde el año 2000 vivo en Arequipa con mi esposa'.
  • hatun shuyu (ri. pat.): país. — «Peru hatun shuyuchawmi Machu Piqchu tarikun.» / 'En el país de Perú se encuentra Machu Picchu'.
  • hayni (sh. hay.): derecho. — «Llapanchikpami hayninchik shiminchikta yachakunapaq kan.» / 'Aprender nuestra lengua es derecho de todos'.
  • haynichaq (yap.): jurídico. — «Kay haynichaq qillqay shiminchikpita riman.» / 'Este texto jurídico menciona nuestra lengua'.
  • Hirka (sh.): deidad tutelar representada como cerro o montaña. — «Markanchikchawqa imatapis ruranapaqmi puntata Hirkataraqmi shuqapanchik.» / 'En nuestro pueblo para hacer algo primero ofrendamos a nuestro Hirka'.
  • hucha (sh. hay.): delito, culpa. — «Huchakunata raprachaw qillqaykan.» / 'Está escribiendo los delitos en la hoja'.
  • hupay (sh.): fantasma, espíritu. — «Pichqa wamratashi hupay manchakaachishqa.» / 'Dicen que el fantasma asustó a cinco niños'.
  • ichik hampikuna wasi (ri.): centro de salud, posta médica. — «Paniiqa Pachacutec ichik hampina wasichaw arun.» / 'Mi hermana trabaja en el centro de salud de Pachacutec'.
  • ichik marka (ri. pat.): comunidad, anexo. — «Ichik markachawmi huk shuntakay naaqapita apakaykan.» / 'Desde hace un momento se está llevando a cabo una reunión en la comunidad'.
¿Te fue útil esta página?

Preguntas que la gente también hace

¿Qué significa hatun marka en quechua central?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Cómo se dice 'derecho' en quechua central?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué es el Hirka en la cosmovisión andina?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Cuál es la diferencia entre hatun marka e ichik marka?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Cómo se usa el término hucha en una oración en quechua?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
📌 Antes de leer esto
  • Conocimiento básico del alfabeto quechua central
  • Ver págs. anteriores: introducción al vocabulario pedagógico
Siguiente tema sugerido
pág. 83
Ad

Otros libros recomendados

Ver todos →
Ad

Usamos cookies propias y de terceros para personalizar contenido, mostrar publicidad y analizar el tráfico. Las cookies necesarias siempre están activas.