Nijape, peiri obanarontsipe aneanteari — los pescadores regresan
Respuesta rápida
Nijape, peiri obanarontsipe aneanteari. = Finalmente, trajeron muchos peces.
Solución — Página 11
Arojeitake ashitarori impoiji amabentakotirori aipatsite. Cuento No. 30 · 2012
Lectura
Texto original (matsigenka):
Nijape, peiri obanarontsipe aneanteari.
Traduccion aproximada al español:
Finalmente, trajeron muchos peces.
Descripcion de la ilustracion
Dos personajes indigenas matsigenka caminan sobre una canoa larga. Cada uno lleva un palo con peces blancos ensartados. Al fondo se ven plantas acuaticas verdes y garzas blancas paradas en el agua. La escena evoca el regreso de una pesca abundante al atardecer o de noche (fondo negro).
Vocabulario matsigenka
- Nijape: finalmente / entonces
- peiri: peces / pescado
- obanarontsipe: en abundancia / muchos
- aneanteari: trajeron / llevaron
Preguntas que la gente también hace
¿Que significa 'peiri' en matsigenka?
¿Que actividad realizan los personajes en la ilustracion?
¿Como se dice 'pescado' en lengua matsigenka?
¿Que pueblo indigena habla el idioma matsigenka en Peru?
- • Paginas anteriores del cuento para seguir la narrativa
- • Conocimiento basico de la cultura matsigenka o Amazonia peruana
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
