Awila Mikayla — muerte de la abuela (pág. 4)
Respuesta rápida
La abuela Mikayla murió un día de tormenta en la puna. Ya no canta, ya no teje, ya no habla.
Solución — Página 4
Awila Mikayla. Willakuy 10, Quechua Huánuco · 2009
Lectura
Texto original en quechua Huánuco:
Awilan Mikayla, chakwanam kan, pishipashanam kan.
Huk hunaq, yana pukutay achka tamyawan, huk puna llapa alalaptin, awila Mikayla wichqan ñawinta, wanukun.
Awila Mikayla manam takikunqatsu. Awila Mikayla manam awanqatsu. Awila Micaela manan parlanqatsu.
Traducción al español
La abuela Mikayla está envejecida, está agotada.
Un día, con una gran lluvia de nubes negras, cuando toda la puna relampagueó, la abuela Mikayla cerró sus ojos, murió.
La abuela Mikayla ya no canta. La abuela Mikayla ya no teje. La abuela Micaela ya no habla.
Análisis narrativo
- Personaje: Awila Mikayla (Abuela Mikayla) — anciana de la comunidad andina.
- Evento central: Muerte de la abuela en medio de una tormenta en la puna (altiplano andino).
- Recursos literarios: Anáfora — repetición de "Awila Mikayla manam..." para enfatizar la ausencia irreversible.
- Ambiente: Puna (pasto alto andino), tormenta con nubes negras y relámpagos — simbolismo de tránsito y muerte.
- Tono: Elegíaco, sereno. La muerte se describe con naturalidad dentro del ciclo de la vida andina.
Glosario
- awila / awilan: abuela (forma posesiva "mi abuela" / "la abuela de alguien")
- chakwanam: envejecida, desgastada
- pishipashanam: agotada, debilitada
- hunaq: día
- yana pukutay: nube negra
- tamyawan: con lluvia
- puna: altiplano, páramo andino
- alalaptin: cuando tembló/relampagueó (de frío o trueno)
- wichqan: cerrar (los ojos)
- ñawinta: sus ojos
- wanukun: muere, falleció
- manam ... -qatsu / nanan ... -qatsu: negación — ya no...
- takikunqatsu: (ya no) canta
- awanqatsu: (ya no) teje
- parlanqatsu: (ya no) habla
Preguntas que la gente también hace
¿Qué le pasó a la abuela Mikayla en esta página?
¿Qué significa 'wanukun' en quechua Huánuco?
¿Qué actividades ya no puede hacer la abuela Mikayla?
¿Qué simboliza la tormenta en la narrativa andina quechua?
¿Cómo se expresa la negación en quechua Huánuco?
- • Conocer personaje Awila Mikayla desde pág. 1
- • Vocabulario quechua básico de personas y familia
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
