Rikashun ashwan shuqankunata (Leamos más preguntas)
Respuesta rápida
Página de ejemplos sin ejercicios resolubles. Contiene 8 grupos de preguntas conversacionales en quechua central con equivalentes en español.
Solución — Página 153
Chawpin qichwata alli qillqanapaq maytu = Manual de escritura quechua central · 2020
Lectura
Rikashun ashwan shuqankunata: «Leamos más preguntas» en quechua central (chawpin qichwa).
Esta página presenta ocho grupos de preguntas conversacionales en quechua con sus traducciones al español:
Mamay, ¿allillaku? → «Mamá, ¿estás bien?»
Ichaqa, ¿manaku wiyarqanki? → «Pero, ¿acaso no escuchaste?»
Manami wiyaatsu, ¿imatami niykan? → «No escuché, ¿qué dijeron?»
¿Imatami rurashqa kanki?, nirmi ishkay kuti taytaa tapumashqa. → «¿Qué has hecho? Dicen que preguntó al padre dos veces.»
¿Manaku warmiyuq chay runa? ¿Kikillanku taakun? ¿Manaku allqullanpis kan? → «¿Acaso ese hombre no tiene esposa? ¿Siguen ahí? ¿Acaso no tiene perro tampoco?»
¿Imanawraq ruranchikman? ¿Piraq yanapamanchikman? → «¿Qué deberíamos hacer? ¿Quién debería ayudarnos?»
¿Imanashqataq?, ¿chaychaw (tsaychaw) kashqa kankiku?, ¿willapashushqaykiku?, ¿imanawtaq musyashqa kanki? → «¿Qué pasó entonces? ¿Estabas ahí (allá)? ¿Te avisaron? ¿Cómo te enteraste?»
¿Imatataq nishushqa kanki?, ¿alliku qampaq karqan?, ¿piñakushqaku?, ¿ruranqaku? → «¿Qué dijeron que dijiste? ¿Era bueno para ti? ¿Se enojaron? ¿Lo hicieron?»
Glosario
- rikashun: veamos / leamos (1ª plural inclusivo, imperativo)
- ashwan: más / además
- shuqankunata: preguntas (plural acusativo de shuqan)
- allillaku: ¿estás bien? (saludo con partícula interrogativa -ku)
- wiyarqanki: escuchaste (pasado completivo 2ª persona singular)
- wiyaatsu: no escuché (negación enfática -tsu)
- tapumashqa: preguntó / pidió (pasado narrativo relatado)
- warmiyuq: el que tiene esposa / casado (sufijo posesivo -yuq)
- kikillanku: igual / lo mismo, todavía (intensificador -lla + -nku)
- allqullanpis: perro también (allqu + -lla + -pis incluyente)
- yanapamanchikman: nos ayudaría (condicional 1ª plural inclusivo)
- chaychaw / tsaychaw: allá, en ese lugar (variante dialectal)
- willapashushqaykiku: ¿te lo avisaron? (verbo causativo complejo con willapa- + sufijos de persona y número)
- musyashqa kanki: te has enterado / supiste (perfecto 2ª persona)
- piñakushqaku: ¿se enojaron? (reflexivo piña-ku- pasado interrogativo)
Figuras de la página (1)

Preguntas que la gente también hace
¿Cómo se forman las preguntas en quechua central?
¿Qué son las partículas interrogativas en quechua?
¿Cómo se dice '¿estás bien?' en quechua central?
¿Qué diferencia hay entre chaychaw y tsaychaw en quechua?
- • Conocimiento básico del alfabeto quechua (grafías oficiales)
- • Ver páginas anteriores: introducción a la escritura quechua central
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
