Saltar al contenido
MisLibrosTexto
Ad

Solucionario — Jakoinra yoyo ati iketian katotabo: respuestas a actividades de comprensión lectora

📄 ejercicios comprension_lectora 🎓 otro Referencia Perú 🇵🇪 PE 🗣 Español
Página 3
3 de 12
Página 3 de Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
Anterior Página 3 / 12 Siguiente

Respuesta rápida

  1. Tabla completada (ver tabla en solution_md): Aimara=oi beai; Shipibo=jenetianoxon oi bei peokotai; Quechua=oi beai; Awajún=oi beai; Asháninka=jenetianra/baritianra 2a. Aimara y Awajún: oi beai ikoanke (leen en voz alta) 2b. Quechua: bienestar familiar y dinero en texto largo; Shipibo: cultivar chacra grande en texto largo
📚 exercise comprension_lectora ⭐⭐ Dificultad 2/5 ⏱ 5 min lectura

Solución — Página 3

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019

1
Ejercicio 1

Lectura

Esta página presenta el solucionario del libro Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019. Las actividades buscan desarrollar la competencia lectora mediante tres capacidades: obtener información del texto escrito, inferir e interpretar información del texto, y reflexionar y evaluar la forma, el contenido y el contexto del texto.

Nota: Las respuestas son referenciales; los estudiantes pueden expresarlas con sus propias palabras.

Contexto (Shipibo-Konibo): El texto explica que cinco niños de diferentes pueblos piensan y comentan cómo comprenden los textos. El objetivo es que los niños que leen bien no quieran que otros niños lean mal o que estén en desacuerdo.

1
Ejercicio 1

Completar la tabla comparativa: ¿Qué dice cada pueblo sobre leer textos? ¿Qué dice sobre leer textos cortos o largos?

Pueblo ¿Qué dicen sobre comprender textos? ¿Qué dicen sobre leer textos largos vs. cortos?
Aimara Oi beai noa yoikasi. (Dicen que leen en voz alta.) Texto largo: Dicen que los familiares están bien y ganan dinero. Texto corto: Dicen que los que no pueden leer en voz alta se fastidian.
Shipibo Jenetianoxon oi bei peokotai noa yoikasi. (Dicen que leen bien cultivando.) Texto largo: Dicen que deben cultivar bien. Texto corto: Dicen que deben leer bien cultivando.
Quechua Oi beai noa yoikasi. (Dicen que leen en voz alta.) Texto largo: Dicen que ganan mucho dinero y que los familiares están bien. Texto corto: Dicen que los que no leen en voz alta se fastidian.
Awajún Oi beai noa yoikasi. (Dicen que leen en voz alta.) Texto largo: Dicen que uno de los suyos muere. Texto corto: No dicen nada.
Asháninka Jenetianra tokorobo keotai, jene tsosinai noa yoikasi. Baritianra keotai, oi bemati kopi riosbo yokati. (En el río dicen que hay comprensión, buscan el río. En la orilla dicen que buscan pozos para poder leer.)
2
Ejercicio 2

a)** ¿Qué dos pueblos dicen que comprenden los textos leyendo en voz alta?

Respuesta (Shipibo-Konibo): Nato rabe pueblo aimara itan awajún jonibaonra tokorobo koshin keotai ninkaxon oi beai ikoanke.

Traducción referencial: Los dos pueblos Aimara y Awajún aprenden a comprender textos leyendo en voz alta.

Ad
2
Ejercicio 2

b)** ¿Qué diferencia hay entre lo que dicen Quechua y Shipibo sobre los textos largos?

Respuesta (Shipibo-Konibo): Quechua jonibaonra anitokoro meraxon jaton yoa banabo jakon iki kai itan icha koriki biai ikoanke, jatian shipibo jonibaonra ani tokoro keotai ninkaxon ani jenetiai ikoanke.

Traducción referencial: Los Quechua, después de leer un texto largo, dicen que los familiares deben estar bien y ganar mucho dinero; en cambio, los Shipibo dicen que después de comprender un texto largo, deben cultivar una chacra grande.

¿Te fue útil esta página?

Figuras de la página (1)

Figura 2 de Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
Figura 2 image

Preguntas que la gente también hace

¿Qué pueblos indígenas peruanos leen en voz alta para comprender textos?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Cómo difiere la comprensión lectora entre el pueblo Shipibo y el Quechua?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué significa 'oi beai' en Shipibo-Konibo?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué es la educación intercultural bilingüe (EIB) en Perú?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué capacidades desarrolla la competencia lectora según MINEDU 2019?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
📌 Antes de leer esto
  • Conocimiento básico de la lengua Shipibo-Konibo o español
  • Ver pág. 1-2: introducción al libro y contexto EIB
  • Familiaridad con los cinco pueblos indígenas: Aimara, Shipibo, Quechua, Awajún, Asháninka
Siguiente tema sugerido
pág. 4
Ad

Páginas cercanas

Otros libros recomendados

Ver todos →
Ad

Usamos cookies propias y de terceros para personalizar contenido, mostrar publicidad y analizar el tráfico. Las cookies necesarias siempre están activas.