El zorro pide al cóndor que lo lleve al cielo
Respuesta rápida
El zorro convence al cóndor de llevarlo al hanaq pacha prometiéndole crías de llama y buen comportamiento.
Solución — Página 4
Hanaq pachaman qispiq atuqman. Willakuy 9, Quechua Chanka · 2009
Lectura
Guitarranta wallqarikuspa purisqanpis, paypa hawanpi pawaq kunturtanin:
— Tiyúy kuntur, hanaq pachaman aparikuway – nispa.
— Manam atiykimanchu, llumpaytam llasanki –ninsi kunturqa.
— Ama hina kaychu, tiyúy kuntur. Qamqa hatunkaraymi kanki, kallpasapa. Apawanki chayqa, uña llamachakunatam qusayki, mikukunaykipaq –ninsi atuqqa, miski siminwan.
— Arí, apasaykim. Ichaqa, amam ima mana allintapas ruwankichu hanaq pachapiqa, amataqmi machankichu, sinkankipaschu –ninsi kunturqa.
— Arí, tiyúy, allintam purtakusaq –ninsi atuqqa.
Traducción al español
Mientras caminaba cargando su guitarra, [el zorro] encontró al cóndor que volaba sobre él:
— Tío cóndor, llévame al cielo de arriba – dijo.
— No puedo, eres muy pesado – dijo el cóndor.
— No seas así, tío cóndor. Tú eres grande y fuerte. Si me llevas, te daré crías de llama para que comas – dijo el zorro, con su boca dulce.
— Sí, te llevaré. Pero no hagas nada malo en el cielo de arriba, no te embriagues, no pelees – dijo el cóndor.
— Sí, tío, me portaré bien – dijo el zorro.
Glosario
- Guitarranta wallqarikuspa: cargando su guitarra
- Hanaq pacha: cielo, mundo de arriba
- Kuntur: cóndor
- Atuq: zorro
- Tiyúy: tío (tratamiento de respeto)
- Llumpaytam llasanki: eres muy pesado
- Hatunkaraymi kanki: eres grande
- Kallpasapa: fuerte, poderoso
- Uña llamacha: cría de llama
- Miski siminwan: con su boca dulce (con palabras halagadoras)
- Machankichu: no te embriagues
- Sinkankipaschu: no pelees
- Purtakusaq: me portaré bien
Preguntas que la gente también hace
¿Qué promete el zorro al cóndor para convencerlo?
¿Qué significa 'miski siminwan' en quechua chanka?
¿Por qué el cóndor desconfía del zorro desde el inicio?
¿Qué condiciones pone el cóndor para llevar al zorro al cielo?
¿Cómo refleja este diálogo la astucia del zorro en los cuentos andinos?
- • Ver pág. 1-3: inicio del cuento y presentación del zorro músico
- • Conocimiento básico de vocabulario quechua chanka
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
