Saltar al contenido
MisLibrosTexto
Ad

Apikuna ruray — Preparación de bebidas y guisos tradicionales Chanka

📄 teoria comunicacion 🎓 otro Referencia Perú 🇵🇪 PE 🗣 Español
Página 155
155 de 162
Página 155 de Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka : saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca · 2021
Anterior Página 155 / 162 Siguiente

Respuesta rápida

Página de contenido etnográfico-culinario en quechua Chanka. Describe: 1) ulluku waqta (guiso de olluco con chicha, cebolla y ají); 2) pikante de llullu kawsay (ingredientes tiernos); 3) apis ceremoniales: kalawasa api (calabaza) y harwi api (maíz blanco tostado).

📚 theory comunicacion ⭐⭐⭐ Dificultad 3/5 ⏱ 6 min lectura

Solución — Página 155

Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka : saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca · 2021

Lectura

Texto en quechua Chanka — Saberes gastronómicos tradicionales

Esta página continúa la descripción de preparaciones culinarias ancestrales del pueblo Chanka (Apurímac, Perú), escrita en quechua variante Chanca.


Ulluku waqta (Guiso de olluco)

Texto original: «aquswan, siwullawan, puka chaki uchuwan tiqtichina, chaymanmi yakuta yapaykuspa timpurachina, chaymantañam ukunasqa hawasta kamaykuna. Ulluku waqta; chaypaqmi chay ñutu ulluku waqaychasqata maqlliruspa /yanuruna hinaspa chay kirinkunata tipqaruspa mankapi kuchunawan ñutuy ñututa ikaparuna hinaspam miskinanta tiqtirachispa, ullukutaqa kamaykuna.»

Traducción al español: Se cocina con chicha (aqus), cebolla (siwulla) y ají de pata roja (puka chaki uchu), luego se añade agua y se hace hervir, finalmente se sazona. Para el ulluku waqta: el olluco previamente almacenado se lava y cuece; las cáscaras se cortan con cuchillo en la olla, se muelen finamente y se sazona bien el olluco.


Llullu kawsaymanta (Sobre los ingredientes frescos/tiernos)

Texto original: «kay mikuna ruranapaqqa llantu ukupi, yakuyuqpi, mana qasananpi chakrakunamantam llulluniraq kawsaykunata maskapakamuna; chaywanmiima mikunata yanuspapas miskipaykachina; achkataraq tarispaqa, chaymantam llullu kawsay pikantita ruranku.»

Traducción al español: Para preparar estas comidas se buscan ingredientes frescos y tiernos de las chacras ubicadas en lugares con sombra, agua y sin heladas; con ellos la comida resulta más sabrosa. Cuando se encuentra en abundancia, se prepara también un picante de ingredientes tiernos.


Apikuna ruray (Preparación de apis/bebidas ceremoniales)

Texto original: «ayllupaqa kapunpunim wawa, warma wañukusqan, paykunapaqmi puqusqa kawsaymanta sumaq miski mikunakunata rurana; chay mikuykunam.»

Traducción al español: En la familia, cuando fallecen niños o jóvenes, para ellos se preparan deliciosas comidas dulces hechas de frutos maduros; esas son las comidas [ceremoniales].


Kalawasa api (Api de calabaza)

Texto original: «chaypaqmi puqusqa, rupaypi qawisqa kalawasata qullustawan takaparuspa tipqaruna hinaspam sumaq chayanankama waykuruna/ yanuruna; yaqa hurqunapaqñam rihu kutasqata, harwita ñukñuntinta churaykuna, chaymanta miskinta qaychiykuna. Wakin aylluqa mana chayllayuqtam kalawasa apitaqa yanunku.»

Traducción al español: Se toma una calabaza madura expuesta al sol, se le golpea para pelarla y se cuece/hierve hasta que esté perfectamente cocida; cuando ya está por sacar, se le agrega harina molida, harina de maíz y se endulza al gusto. Algunas familias no tienen ese ingrediente y preparan el api de calabaza sin él.


Harwi api (Api de maíz blanco)

Texto original: «chaypaqmi yuraq sarata kallanapi yuraq niraqllata hamkaruna/kamcharuna, chaytam kutaruna hinaspam ñukñu manarag timpuchkaqman chiri yakupi pituruspa tupaykachina hinaspam miskinta qaychiykuspa huk unaycha timpuykachina; kay apiqa chiripim anchata miskin.»

Traducción al español: Para esto se tuesta maíz blanco en una calana (tostadora), luego se muele; antes de que la harina llegue a hervir, se disuelve en agua fría, se incorpora y se endulza al gusto, dejando hervir un buen rato. Este api es especialmente delicioso cuando hace frío.


Glosario

  • aqus: chicha (bebida fermentada de maíz)
  • siwulla: cebolla
  • puka chaki uchu: ají de pata roja
  • ulluku: olluco (tubérculo andino, Ullucus tuberosus)
  • waqta: guiso, preparación con ese ingrediente base
  • llullu kawsay: ingredientes tiernos/frescos
  • api: bebida caliente espesa, tipo mazamorra o atole
  • kalawasa: calabaza
  • harwi: harina tostada de maíz
  • qullus: palo, instrumento para golpear/pelar
  • rihu: harina de maíz (para espesar)
  • ñukñu: harina fina
  • mankapi: en la olla
  • pikantita: picante (plato)
  • miskin: dulce, sabroso
  • timpurachina: hacer hervir
  • maqlliruspa: lavando
  • tipqaruspa: pelando/quitando la cáscara
  • kuchunawan: con cuchillo
  • ikaparuna: moler finamente
  • wañukusqan: que fallecieron
  • puqusqa: maduros/cosechados
  • chiripim: en el frío
¿Te fue útil esta página?

Figuras de la página (1)

Figura 2 de Llaqtanchikpa kawsayninkuna - Chanka : saberes de los pueblos - Comunicación y Ciencia y Tecnología quechua, variante Chanca · 2021
Figura 2 image

Preguntas que la gente también hace

¿Qué ingredientes se usan para preparar el ulluku waqta en la tradición Chanka?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué es el kalawasa api y cómo se prepara según los saberes Chanka?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Por qué el harwi api es especialmente apreciado en épocas de frío?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué rol tienen los apis en las ceremonias funerarias del pueblo Chanka?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué significa 'llullu kawsay' en la gastronomía quechua Chanka?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
📌 Antes de leer esto
  • Conocimiento básico de quechua variante Chanca (vocabulario alimentario)
  • Ver páginas anteriores: contexto de la sección de saberes gastronómicos Chanka
  • Noción de tubérculos andinos: olluco, papa, mashua
Siguiente tema sugerido
pág. 156
Ad

Otros libros recomendados

Ver todos →
Ad

Usamos cookies propias y de terceros para personalizar contenido, mostrar publicidad y analizar el tráfico. Las cookies necesarias siempre están activas.