Palabras por campos semánticos del quechua sureño — L/M (llaqi a manka p'aki)
Respuesta rápida
Página de referencia. 8 entradas: llaqi llaqi (zarzaparrilla), llawlli t'ika (flores de llaulli), llawq'a (lombriz), llipt'a (pasta de cal/coca), mach'aqway (culebra), mach'aqwaypa qaran (cuero de culebra), mamanchikpa thuqaynin (esputo de la virgen), manka p'aki (marrubio/matalobo).
Solución — Página 117
Yachachinapaq simikuna - Urin Qichwa : vocabulario pedagógico quechua sureño · 2021
Glosario
llaqi llaqi / ch'aqara / ruq'i — zarzaparrilla, lengua de buey, lengua de vaca, romaza.
- La infusión de esta planta purifica y limpia la sangre; se recomienda tomar una vez al día. Las raíces y los huesos también son beneficiosos.
llawlli t'ika~wayta — flores de llaulli.
- La infusión de flores de llaulli es buena para enfermedades del pecho; también es beneficioso mascar hojas de maíz tostado junto con ella.
llawq'a / llawqa / k'uyka / kuyka — lombriz.
- Vive bajo la tierra; al molerla se aplica sobre las heridas.
llipt'a / llipta / tuqra — pasta de cal o de tallos (para mascar coca).
- En Puno se prepara para el chacchado de coca. Se usan cenizas de huesos de quinua, recogidas antes del amanecer, molidas y mezcladas con infusión de anís; se forman bolitas que se secan a la sombra. Es la llipt'a de buena calidad.
mach'aqway / machaqway — culebra.
- La carne de culebra se muele para sanar huesos quebrados, preparándola con diversos ingredientes.
mach'aqwaypa / machaqwaypa qaran — cuero de culebra.
- La oveja con enfermedad de "cabeza giratoria" (que gira en círculos en días calurosos) se cura ahumándola con el cuero de culebra.
mamanchikpa thuqaynin / tuqaynin — saliva o esputo de la virgen (planta).
- Se hierven las flores de esta planta y, agregando el zumo del limón, se toma cada mañana y cada noche para enfermedades cardíacas y personas con mucha pena.
manka p'aki / paki — marrubio, ribesia, matalobo, mancapaqui (también: khumuna).
- El nombre viene de que la planta arde con mucha fuerza y al hacerlo rompe las ollas. La infusión de sus frutos es buena para las personas con hemorragias; se toma esa preparación.
Preguntas que la gente también hace
¿Qué es la llipt'a y cómo se usa en el chacchado de coca?
¿Cuáles son las plantas medicinales mencionadas en el vocabulario quechua sureño?
¿Qué variantes ortográficas existen en el quechua sureño?
¿Cómo se llama la lombriz en quechua sureño?
¿Para qué se usa el cuero de culebra en la medicina tradicional andina?
- • Conocimiento básico de la fonología del quechua sureño
- • Ver páginas anteriores: campos semánticos de la sección L
Otros libros recomendados

Orientaciones para fortalecer el vínculo entre docentes y estudiantes : dirigido al director y al Comité de Gestión del Bienestar · 2025
MINEDU
18 págs.

Ñantsipe Ayoyetajeri Ashaninka = Vocabulario pedagógico Ashaninka · 2021
MINEDU
164 págs.

Nunash, la bella durmiente. Cuento No. 12 · 2009
MINEDU
10 págs.

El zorro enamorado de la Luna. Cuento No. 7 · 2009
MINEDU
8 págs.

Con los ojos abiertos yo escucho. Cuento No. 2 · 2009
MINEDU
8 págs.

El viaje al cielo. Cuento No. 9 · 2009
MINEDU
12 págs.

Primera Colección de Biografías para Niños y Niñas : José María Arguedas · 2015
MINEDU
15 págs.

Guía para el docente “Jakoinra yoyo ati iketian katotabo 2019” : Shipibo - Konibo · 2019
MINEDU
12 págs.
