Lengua y discriminación social
Los diferentes usos y registros lingüísticos han generado procesos de exclusión o discriminación social. Muchas veces las personas son juzgadas por cómo hablan, dejando de lado el respeto a su individualidad, a la cultura y a la tradición. En otros casos, se ha atentado contra el uso de las lenguas nativas obligando a los individuos de una comunidad a cambiarse el nombre familiar.
Es el caso del importante poeta en lengua kichwa, intelectual y profesor ecuatoriano Ariruma Kowi (Otavalo, 1967), forzado durante años a llevar un nombre castellano, Jacinto Maldonado Conejo. Él manifiesta que a pesar de los actuales mandatos constitucionales, aún existe una estructura pública que impide valorar la diversidad lingüística y cultural del país. Si muchos ecuatorianos estuvieron privados de usar sus propios nombres y apellidos, podrás darte cuenta de que se ha lesionado una de las características más personales de un ser humano. Imagina lo traumático que sería para un poeta no poder escribir sus versos en su propio idioma.
Lengua y racismo
En el año 2004, el alcalde indígena Auki Tituaña, de profesión economista, concedió una entrevista cuyo título fue: "Cuando un ecuatoriano me tutea, siento que hay racismo". Como respuesta a la pregunta de si le gusta que le tuteen, dijo: «Cuando me tutea un venezolano, un cubano o un dominicano no me molesta. Es distinto cuando lo hace un ecuatoriano: siento que hay una carga de racismo y discriminación» (Placencia, 2010).
En el Ecuador, entre personas adultas que no se conocen, suele ser una fórmula de cortesía el tratar al interlocutor de "usted". Si se le tutea o se usa el "vos", popular en la Sierra ecuatoriana, se debe a que existe un grado de confianza o familiaridad. Pero la tendencia a que un mestizo tutee o trate de "vos" a un indígena no revela confianza ni familiaridad, sino un dado sentido de superioridad.
En varias situaciones cotidianas, como el mercado popular o el diálogo entre una señora y su empleada doméstica, sobre todo si esta pertenece a una minoría étnica, se aprecia un desequilibrio en la relación: el que se siente superior usa el 'tú' y el que está en un nivel subordinado debe emplear el respetuoso: '¡Usted, señor!' o '¡Usted, señora!'.
Imagen: Muchos grupos sociales como los montubios han sufrido discriminación por su forma de hablar. (Montubios, www.flickr.com)
Ejemplo 1
Caso de Ariruma Kowi: imposición de nombre castellano.
- Nombre originario kichwa: Ariruma Kowi (Otavalo, 1967).
- Nombre castellano impuesto: Jacinto Maldonado Conejo.
- Implicación: vulneración del derecho a la identidad lingüística y cultural.
Ejemplo 2
Análisis del testimonio de Auki Tituaña (2004).
- Pregunta: ¿Le gusta que le tuteen?
- Respuesta: depende del origen del interlocutor. Un extranjero hispanohablante (venezolano, cubano, dominicano) puede tutear sin problema.
- Cuando es un ecuatoriano (no indígena) el que tutea, percibe una carga de racismo y discriminación. Fuente: Placencia, 2010.











