Saltar al contenido
MisLibrosTexto
Ad
Lengua Y Literatura · 2 EGB · 2024
Lengua Y Literatura · 2 EGB · 2024

Ministerio de Educación del Ecuador

67/70

Variaciones lingüísticas socioculturales y discriminación social

📄 contenido lengua-y-literatura 🎓 EGB · 2° EGB Ecuador 🇪🇨 EC 🗣 Español
Página 67
67 de 70
Página 67 de Lengua Y Literatura · 2 EGB · 2024
Anterior Página 67 / 70 Siguiente

Respuesta rápida

  1. La respuesta debe nombrar al menos una situación concreta.
  2. Contrastar la respuesta con fuentes históricas confiables.
📚 theory lengua-y-literatura ⭐⭐⭐ Dificultad 3/5 ⏱ 20 min lectura

Solución — Página 67

Lengua Y Literatura · 2 EGB · 2024

1
Ejercicio 1

Lectura

Variaciones lingüísticas socioculturales y discriminación social

Saberes previos

¿Sabes de situaciones en las que una persona es discriminada por su acento o entonación al hablar?

Desequilibrio cognitivo

¿Conoces personas que hablan a viva voz una región del Ecuador? ¿Por qué será que al regresar a casa se vuelve algo cómico o extraño?

Glosario

  • lengua materna: la que el ser humano aprende en el entorno familiar.
  • leísmo: uso del pronombre 'le' en lugar de 'lo' o 'la' como complemento directo. (RAE, Academia Española)

Cada región del Ecuador presenta variedades del castellano.

Diversas formas de hablar

Cuando aprendemos a hablar un nuevo idioma que tiene sonidos diferentes a los de nuestra lengua materna, tendemos a usar los sonidos que ya conocemos en el nuevo idioma. Por ejemplo, tendemos a pronunciar el inglés de la misma manera que pronunciamos el castellano, aunque en esa lengua los sonidos como el de la “r” son distintos a la “r” nuestra. Lo mismo les pasa a los hablantes del inglés cuando aprenden castellano o a los hablantes del quichua.

Por otro lado, la gente de la Costa es más precisa con las formas femeninas de los pronombres: «¿Viste a María?», «Sí, la vi», mientras que la gente de la Sierra practica el leísmo: «¿Viste a María?», «Sí, le vi». Estos son distintos dialectos de un mismo idioma.

¿Español o castellano?

En general, español y castellano se refieren a lo mismo. Castellano nombra al idioma que surgió en la zona de Castilla. En España existen más idiomas. Investiga quién ordenó que el castellano se hablase en toda la península ibérica.


LL.5.1.4. Analizar críticamente las variaciones lingüísticas socioculturales del Ecuador desde diversas perspectivas.

1
Ejercicio 1

¿Sabes de situaciones en las que una persona es discriminada por su acento o entonación?

  1. Recuperar experiencias propias o conocidas: burlas hacia personas que hablan con acento andino, costeño, amazónico o extranjero.
  2. Reconocer que estas burlas constituyen discriminación lingüística.
Respuesta

La respuesta debe nombrar al menos una situación concreta.

2
Ejercicio 2

Investiga quién ordenó que el castellano se hablase en toda la península ibérica.

  1. Históricamente, los Reyes Católicos (Isabel I de Castilla y Fernando II de Aragón) impulsaron la unidad lingüística tras 1492.
  2. Antonio de Nebrija publicó la primera 'Gramática castellana' en 1492, presentada a la reina Isabel, consolidando el castellano como lengua de imperio.
  3. Más tarde, monarcas y disposiciones administrativas (Felipe V con los Decretos de Nueva Planta, siglo XVIII) reforzaron el uso del castellano en toda la península.

Ejemplo 1

Diferencia entre uso pronominal en la Costa y en la Sierra ecuatorianas.

  1. Pregunta: ¿Viste a María?
  2. Respuesta en la Costa (uso etimológico): 'Sí, la vi' (pronombre femenino 'la').
  3. Respuesta en la Sierra (leísmo): 'Sí, le vi' (pronombre 'le' en función de complemento directo).

Preguntas abiertas

Respuesta

Contrastar la respuesta con fuentes históricas confiables.

Ad
1
Ejercicio 1

** ¿Por qué el leísmo en la Sierra ecuatoriana no debe verse como un 'error', sino como un rasgo dialectal?

Respuesta orientativa: Porque es un uso sistemático compartido por la comunidad de hablantes; las normas dialectales son variantes legítimas, aunque la norma culta panhispánica prefiera 'lo/la' como complemento directo.

2
Ejercicio 2

** ¿Qué semejanzas hay entre la interferencia fonética del castellano al inglés y la del quichua al castellano?

Respuesta orientativa: En ambos casos, los hablantes transfieren los sonidos que dominan en su lengua materna al pronunciar la segunda lengua, generando un acento reconocible (por ejemplo, sustitución de fonemas vocálicos o consonánticos).

Diagrama 1

Variedades del castellano en Ecuador y fenómenos asociados

mindmap
  root((Castellano en Ecuador))
    Costa
      Uso etimologico
      Si la vi
    Sierra
      Leismo
      Si le vi
    Amazonia
      Variedades propias
    Lenguas en contacto
      Quichua
      Shuar
    Interferencia fonetica
      Sonidos transferidos

Tablas

Región Ejemplo Fenómeno
Costa 'Sí, la vi' Uso etimológico de pronombre femenino
Sierra 'Sí, le vi' Leísmo

Glosario

  • variación lingüística: Diferencias en el uso de una misma lengua según factores geográficos, sociales o situacionales.
  • lengua materna: Primera lengua que un ser humano aprende, generalmente en el entorno familiar.
  • dialecto: Variedad regional o social de una lengua.
  • leísmo: Uso del pronombre 'le' en lugar de 'lo' o 'la' como complemento directo.
  • interferencia fonética: Transferencia involuntaria de los sonidos de la lengua materna al pronunciar una segunda lengua.
  • castellano: Idioma originario de la región de Castilla (España), también llamado español.
  • península ibérica: Región de Europa occidental que comprende España, Portugal, Andorra y Gibraltar.

Fuentes

  • Fuente del glosario sobre 'leísmo'.: RAE — Real Academia Española
¿Te fue útil esta página?

Figuras de la página (3)

Cajas de color con los apartados 'Lengua y cultura', 'Saberes previos', 'Desequilibrio cognitivo' y 'Glosario'.
Figura 2 image
Figura 3 de Lengua Y Literatura · 2 EGB · 2024
Figura 3 image
Figura 4 de Lengua Y Literatura · 2 EGB · 2024
Figura 4 image

Preguntas que la gente también hace

¿Por qué el leísmo en la Sierra ecuatoriana no debe verse como un 'error', sino como un rasgo dialectal?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
¿Qué semejanzas hay entre la interferencia fonética del castellano al inglés y la del quichua al castellano?
Consulta la solución completa arriba o explora el libro entero para temas relacionados.
Siguiente tema sugerido
El uso de un registro vulgar
📝 Transcripción de la página (texto seleccionable) 1333 caracteres

Variaciones lingtisticas socioculturay y discriminación social

o ¿Sabes de situaciones en ¡las que una persona es discrim | nada por su acento o entona-. papel bebe ON

ane,

4 Cada región del Ecuador presenta variedades del castellano.

Diversas formas de hablar

Cuando aprendemos a hablar un nuevo idioma que tiene so dos diferentes a los de nuestra lengua materna, tendemos a u los sonidos que ya conocemos en el nuevo idioma. Por ejemp tendemos a pronunciar el inglés de la misma manera que pron: ciamos el castellano, aunque en esa lengua los sonidos como de la “r” son distintos a la “r” nuestra. Lo mismo les pasa a los! blantes del inglés cuando aprenden castellano o a los hablan del quichua. Por otro lado, la gente de la Costa es más precisa! las formas femeninas de los pronombres: ¿Viste a Matia?, SÍ h mientras que la gente de la Sierra practica el leísmo: ¿Viste al ría?, ‘Sf le vi. Estos son distintos dialectos de un mismo idioma

¿Español o castellano?

En general, español y castellano se refieren a lo mismo. Castellano nombra al idioma que surgió en la zona de Cas- tilla. En España existen más idiomas. In- vestiga quién ordenó que el castellano se hablase en toda la península ibérica.

LL.5,1.4. Analizar críticamente las variaciones lingúísticas socioculturales del Ecuador desde diversas perspectivas.

66

Ad

Páginas cercanas

Otros libros recomendados

Ver todos →
Ad

Usamos cookies propias y de terceros para personalizar contenido, mostrar publicidad y analizar el tráfico. Las cookies necesarias siempre están activas.