Saltar al contenido
MisLibrosTexto
Ad
Urin Qichwa Qillqay Yachana Mayt'u = Manual de escritura quechua sureño · 2021

Urin Qichwa Qillqay Yachana Mayt'u = Manual de escritura quechua sureño · 2021

Por MINEDU

Libro oficial de Comunicacion para Sin nivel (MINEDU, 2021). 164 páginas con solucionario.

Descargar Solucionario
¿Te sirvió?
Ad
Página 1 1

Portada y contraportada del Manual de Escritura Quechua Sureño (MINEDU Perú, 2021). La contraportada incluye los Símbolos de la Patria, el coro del Himno Nacional y la Declaración Universal de los Derechos Humanos (Artículos 1–30).

Ver solucionario completo
Ad
Página 2 2

Página introductoria con dos secciones: el Perfil de Egreso del Currículo Nacional (infografía) y el texto del Acuerdo Nacional del Perú (2002) con sus cuatro objetivos fundamentales. Establece el marco educativo y ciudadano que justifica la enseñanza de lenguas originarias como el quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 3 3

Portada del manual de escritura en quechua sureño publicado por el Ministerio de Educación del Perú (MINEDU) en 2021. Presenta el título en quechua 'Urin qichwa qillqay yachana mayt'u' sobre un fondo con motivos textiles andinos en tonos granate.

Ver solucionario completo
Ad
Página 4 4

Página de créditos del Manual de escritura quechua sureño (MINEDU, 2021), con datos de autoría, revisión lingüística, diseño y depósito legal. No contiene contenido pedagógico ni ejercicios.

Ver solucionario completo
Ad
Página 5 5

Tabla de contenidos del Manual de escritura quechua sureño (MINEDU, 2021), organizada en tres capítulos: El Quechua, El proceso de estandarización de la escritura quechua, y Las letras en el quechua sureño. Cubre desde la clasificación dialectal hasta las normas de escritura silábica.

Ver solucionario completo
Ad
Página 6 6

Tabla de contenidos parcial del Manual de Escritura Quechua Sureño, cubriendo los capítulos IV (La Palabra y su Escritura), V (Escritura de los Sufijos) y VI (Ortografía del Quechua Sureño) con sus respectivos subtemas y páginas de referencia.

Ver solucionario completo
Ad
Página 7 7

Carta de presentación institucional del MINEDU dirigida a docentes EIB, que explica el propósito del 'Urin qichwa qillqay yachana mayt'u' como herramienta para aprender la escritura normalizada del quechua sureño. Destaca que el material fue construido con lingüistas, docentes, representantes indígenas y sabios, basándose en los alfabetos oficializados por el Ministerio.

Ver solucionario completo
Ad
Página 8 8

Tabla de referencia con 21 signos y abreviaturas gramaticales y fonéticas utilizadas a lo largo del manual de escritura quechua sureño. Incluye notación de personas gramaticales, tipos silábicos y símbolos fonéticos del AFI para las vocales del quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 9 9

Tabla de referencia con 17 símbolos fonéticos del Alfabeto Fonético Internacional (AFI/IPA) empleados en el Manual de escritura quechua sureño, incluyendo vocales posteriores y consonantes aspiradas y glotalizadas. Funciona como glosario fonético de apoyo para la lectura del manual.

Ver solucionario completo
Ad
Página 10 10

Tabla de convenciones y símbolos lingüísticos empleados a lo largo del Manual de escritura quechua sureño, incluyendo notación fonética, fonológica, morfológica y ortográfica oficial. Sirve como referencia para interpretar correctamente todos los ejemplos y análisis del libro.

Ver solucionario completo
Ad
Página 11 11

Página de portada del Capítulo I titulado 'El Quechua', que introduce el primer bloque temático del manual de escritura quechua sureño. Presenta diseño visual con motivos textiles andinos característicos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 12 12

Introducción a la distribución geográfica del quechua en Sudamérica, identificándolo como la lengua originaria de mayor predominancia en la región occidental del continente. Se presenta un mapa (Torero, 1989) que muestra las tres variedades: Quechua Central (Perú central), Quechua Sureño (Perú sur, Bolivia, Argentina) y Quechua Norteño (Ecuador, Colombia).

Ver solucionario completo
Ad
Página 13 13

La sección 1.1 explora el origen del nombre 'quechua': cómo pasó de ser llamado 'lengua general' a 'quichua' (Fray Domingo de Santo Tomás, 1560) y finalmente 'quechua' (Alonso de Huerta, 1616), consolidándose en las últimas décadas del siglo XX. También señala el significado ecológico del término como piso altitudinal andino entre 2300 y 3500 msnm.

Ver solucionario completo
Ad
Página 14 14

La sección 1.2 expone las principales hipótesis sobre el origen del quechua, destacando la teoría de Cerrón-Palomino (2013) que sitúa el protoquechua en la sierra centro-norteña peruana. Explica por qué el quechua central es más dialectalizado y el quechua sureño más homogéneo, en función de su antigüedad y proceso de expansión.

Ver solucionario completo
Ad
Página 15 15

Mapa geolinguístico (Cerrón-Palomino, 2013) que muestra el emplazamiento inicial de las tres familias proto-lingüísticas andinas: Pre-protoquechua (costa norte), Pre-protoaimara (zona central costera) y Pre-protopuquina (altiplano), junto a la incursión de Nazca como vector de contacto.

Ver solucionario completo
Ad
Página 16 16

La página 1.3 presenta la clasificación dialectal del quechua según Torero (1964, 1974), distinguiendo dos grandes grupos: Quechua I (Huáihuash) y Quechua II (Huámpuy), este último subdividido en variedades norteña, amazónica y sureña. Se incluye un mapa geográfico que ubica cada variedad en Perú, Bolivia, Argentina, Ecuador y Colombia.

Ver solucionario completo
Ad
Página 17 17

La sección 1.4 presenta una tabla con las cuatro macrovariedades del quechua peruano (amazónico, norteño, central y sureño), sus variedades específicas, los departamentos donde se hablan y su estado de vitalidad, según el libro de Lenguas Originarias del Perú (MINEDU 2018). Algunas variedades están en peligro o seriamente en peligro, mientras que otras son vitales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 18 18

Página dedicada al Mapa 4, mapa lingüístico del Perú que muestra la distribución geográfica de las familias lingüísticas y lenguas originarias vigentes en el territorio peruano. Sirve de contexto sociolingüístico para el manual de escritura quechua sureño.

Ver solucionario completo
Ad
Página 19 19

La página presenta dos secciones: la sección 1.5 define quiénes son los quechuas desde perspectivas institucional (Ministerio de Cultura) y comunitaria ampliada (OREPQA), superando la reducción a la lengua. La sección 1.6 ofrece datos del Censo 2017 sobre los 3,8 millones de hablantes de quechua en el Perú y las regiones con mayor vitalidad lingüística.

Ver solucionario completo
Ad
Página 20 20

La página presenta la sección 2 del manual, describiendo el quechua sureño como la macrovariante con mayor número de hablantes en el Perú, hablado en 8 regiones. Incluye un mapa lingüístico y datos del Censo 2017 que registran más de 2,3 millones de hablantes mayores de 5 años.

Ver solucionario completo
Ad
Página 21 21

Tabla de referencia geográfica que muestra las provincias y distritos de las regiones Apurímac y Arequipa donde predominan hablantes de quechua sureño, basada en el Censo 2017 y el Mapa Etnolingüístico 2018. La página es parte de una tabla más extensa que continúa en páginas siguientes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 22 22

Tabla de referencia geográfica que lista las provincias y distritos de las regiones Arequipa y Ayacucho donde se habla quechua sureño. Forma parte del contexto sociolingüístico del manual de escritura quechua de MINEDU 2021.

Ver solucionario completo
Ad
Página 23 23

Tablas de referencia geográfica que listan las provincias y sus distritos correspondientes en las regiones Cusco y Huancavelica, zonas de habla quechua sureña en Perú. Sirve como contexto territorial para el manual de escritura quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 24 24

Tabla de referencia que lista los distritos con instituciones EIB de quechua sureño en las regiones Huancavelica, Ica, Junín y Lima. Incluye notas sobre la coexistencia del quechua central (wanka) en Junín y la ausencia de Lima Metropolitana por falta de IIEE EIB en la capital.

Ver solucionario completo
Ad
Página 25 25

Continuación de la tabla de cobertura geográfica del quechua sureño, mostrando provincias y distritos de las regiones Madre de Dios, Moquegua, Puno (la más extensa) y Tacna donde se usa esta variante lingüística.

Ver solucionario completo
Ad
Página 26 26

La sección 2.2 expone las características fonológicas del quechua sureño: la fusión de la consonante retrofleja /ĉ/ con la palatal africada /č/, y la simplificación del sonido palatal /š/ al sonido /s/. Se ilustran ambos cambios con tablas comparativas entre el quechua antiguo y el sureño.

Ver solucionario completo
Ad
Página 27 27

La página expone los sonidos laringalizados (glotalizados y aspirados) de la variedad collao del quechua sureño, mostrando pares mínimos que prueban su función fonémica, y luego introduce las características morfológicas: sufijos de aspecto progresivo {-chka-}/{-sha-} y de plural verbal {-nchik}/{-ku}.

Ver solucionario completo
Ad
Página 28 28

La página presenta las diferencias léxicas entre las tres variedades del quechua (norteño, central y sureño) mediante una tabla comparativa, y expone cuatro argumentos para adoptar el quechua sureño como variedad escrita unificada a nivel internacional.

Ver solucionario completo
Ad
Página 29 29

Página de apertura del Capítulo II del manual, dedicado al proceso de estandarización de la escritura quechua. Presenta el título del capítulo con diseño gráfico que incluye motivos andinos textiles.

Ver solucionario completo
Ad
Página 30 30

Sección 1 del manual: recorre los antecedentes históricos de la escritura quechua desde el siglo XVI, analizando cómo las fuentes coloniales —Fray Domingo de Santo Tomás (1560) y Diego González Holguín (1608)— representaron los fonemas distintivos del quechua usando el alfabeto castellano de la época.

Ver solucionario completo
Ad
Página 31 31

La página presenta ejemplos de la comedia quechua del siglo XVI 'El pobre más rico' de Gabriel Centeno de Osma, ilustrando el uso de palabras y sufijos clásicos normalizados. También lista otros textos quechua coloniales clásicos y explica cómo los registros antiguos muestran mayor uniformidad morfológica en sufijos verbales y nominales frente a las variedades actuales del quechua sureño.

Ver solucionario completo
Ad
Página 32 32

Tabla que contrasta 7 sufijos y morfemas del quechua sureño tal como aparecen en fuentes históricas coloniales (ss. XVI-XVII) frente a su escritura normalizada actual, con glosa española de cada ejemplo. Cierra la sección sobre fuentes documentales del quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 34 34

La página analiza cómo el antiguo alfabeto quechua (RM 4023-75-ED) causaba confusión en estudiantes de 4.° y 5.° grado al no distinguir los fonemas /i/ y /u/ de sus alófonos [e] y [o], presentando un cuadro comparativo de canciones (TAKI/TAKIY y TEKLLOY/TIKLLUY) para ilustrar las diferencias entre la escritura antigua y el alfabeto oficial actual.

Ver solucionario completo
Ad
Página 35 35

Sección 2.2 del manual: explica el origen del panalfabeto quechua y aimara, desde el I Taller de Escritura Quechua y Aimara (Lima, 1983) hasta su oficialización mediante la RM 1218-85-ED en 1985, que estableció 34 grafías para las variedades del quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 36 36

La página 36 presenta la sección 2.3 del manual, que describe los eventos participativos y de consulta organizados por el MINEDU desde 1983 hasta 2016 para normalizar la escritura quechua. Se incluye un diagrama cronológico con talleres, mesas técnicas y resoluciones clave que sustentan la RM 1218-85-ED.

Ver solucionario completo
Ad
Página 37 37

La página concluye el recuento histórico de los encuentros de normalización del quechua (2018-2020) e inicia la sección 2.4 sobre criterios lingüísticos para una escritura unificada, explicando el primer criterio: la relación unívoca entre fonema y grafema, y la distinción entre fonemas (distintivos, nivel de lengua) y alófonos (variantes, nivel del habla).

Ver solucionario completo
Ad
Página 38 38

La página presenta una tabla con los alófonos de tres fonemas del quechua sureño (/u/, /q/, /s/) y sus representaciones fonológicas y escrituras oficiales. El texto explica el criterio fonológico que justifica escribir con una sola grafía aunque haya múltiples pronunciaciones regionales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 39 39

Explica el criterio morfológico de escritura quechua sureña: los sufijos deben escribirse en su forma completa y conservada, aunque en el habla oral presenten variaciones dialectales. Se ilustra con los sufijos {-yki} y {-nchik} y sus variantes alomórficas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 40 40

Esta página expone el criterio de riqueza lexical para la escritura unificada del quechua sureño: las formas léxicas de distintas variedades geográficas se tratan como sinónimos, y ante variantes fonético-fonológicas se prefiere la forma más antigua o conservada. Se aclara además que la escritura unificada no anula la pronunciación regional.

Ver solucionario completo
Ad
Página 41 41

Página de apertura del Capítulo III del Manual de escritura quechua sureño, dedicado al sistema de letras del quechua sureño. Presenta el título del capítulo con decoración textil andina.

Ver solucionario completo
Ad
Página 42 42

La página introduce el principio fonémico distintivo del quechua sureño: aunque el fonema /u/ se pronuncia de distintas maneras según el contexto, siempre se escribe con la letra <u>. Además, presenta el aparato fonador con sus órganos (paladar, alveólo, dientes, labios, lengua, velo, úvula) como base para entender la producción de sonidos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 43 43

Página 41 del manual presenta la tabla fonológica completa de las consonantes del quechua sureño, organizada por modo de articulación (oclusivos, fricativos, nasalizados, laterales, vibrantes, semiconsonantes) y punto de articulación (bilabial, alveodental, palatal, velar, uvular, glotal). Incluye notas sobre la consonante uvular y las variantes laringalizadas del collao.

Ver solucionario completo
Ad
Página 44 44

Se presenta el cuadro vocálico del quechua sureño (3 vocales: /i/, /u/, /a/) con nomenclatura bilingüe español-quechua, y la sección 1.2 con la tabla de correspondencia entre fonos, fonemas y grafías del alfabeto oficial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 45 45

Tabla comparativa de fonos, fonemas y grafías consonánticas del quechua sureño, mostrando cómo múltiples alófonos fonéticos se agrupan bajo un único fonema representado por una sola letra oficial. Se explica el principio de escritura fonológica: un fonema = una letra.

Ver solucionario completo
Ad
Página 46 46

Presenta el alfabeto del quechua sureño (achaha/achahala) con sus 28 grafías — 3 vocálicas y 25 consonánticas — mediante un cuadro completo con pronunciación de referencia en <a>. Explica también las restricciones fonotácticas que determinan si una grafía puede aparecer al inicio, medio o final de palabra.

Ver solucionario completo
Ad
Página 47 47

Tabla de referencia del alfabeto quechua sureño que presenta 23 grafemas (de 'a' a 't') con su nombre quechua, y ejemplos de palabras donde aparecen al inicio, en el medio y al final. Sirve como guía visual para la escritura normalizada del quechua sureño según el estándar MINEDU.

Ver solucionario completo
Ad
Página 48 48

La página presenta una tabla de las grafías th, t', u, w e y con ejemplos en posición inicial, media y final, seguida de un cuadro explicativo que sistematiza las reglas posicionales de todos los fonemas del quechua sureño.

Ver solucionario completo
Ad
Página 49 49

La página explica el sistema trivocálico del quechua sureño (vocales /a/, /i/, /u/) y las normas de escritura para las grafías <a> e <i>. Se ilustra con tablas de ejemplos en posición inicial, interior y final de palabra, y se señala que la vocal /i/ se pronuncia como [e] cerca de sonidos uvulares, aunque siempre se escribe <i>.

Ver solucionario completo
Ad
Página 50 50

La página explica que la vocal /u/ del quechua sureño, al encontrarse cerca de consonantes uvulares (/q/, /q'/, /q'/), sufre un proceso de abertura vocálica y se pronuncia como [o]. Pese a esta variación fonética, la norma escrita establece que siempre se representa con la grafía <u>.

Ver solucionario completo
Ad
Página 51 51

La sección 2.4 explica el uso correcto de la grafía <h> en quechua sureño, que representa el fonema glotal aspirado /h/. Se presentan los errores más comunes de confusión entre <h>, <q> y <j>, y se ofrece una tabla de formas erróneas versus formas normalizadas correctas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 52 52

Esta página explica el uso de las letras <l> y <ll> para representar los fonemas laterales /l/ y /λ/ en el quechua sureño, con ejemplos en distintas posiciones de la palabra. Incluye la norma de escritura que establece que /λ/ ante la uvular /q/ siempre se escribe <ll>, con tabla de formas incorrectas y su corrección normalizada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 53 53

Página de referencia ortográfica sobre las consonantes nasales <m>, <n> y <ñ> del quechua sureño, con tablas de ejemplos según posición en la palabra y tabla de errores comunes con su forma normalizada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 54 54

La página explica el uso de las letras <r> y <s> en la escritura normalizada del quechua sureño, con ejemplos de su posición en la palabra y una tabla de errores ortográficos frecuentes. Se aclara que no existe regla fija para distinguir <s> de <ch> al final de sílaba: debe aprenderse por práctica.

Ver solucionario completo
Ad
Página 55 55

La página explica el uso de las semiconsonantes <w> y <y> en la escritura normalizada del quechua sureño, cuya función principal es romper la adyacencia vocálica (diptongo). Se incluyen tablas de ejemplos por posición en la palabra y una tabla comparativa de errores frecuentes vs. formas correctas normalizadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 56 56

La página explica los tres grafemas africados del quechua sureño: <ch> (fonema /č/), <chh> (aspirado /čh/) y <ch'> (eyectivo /č'/), mostrando su uso en posición inicial, interior y final de palabra, e ilustra errores ortográficos comunes con sus formas normalizadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 57 57

Página explicativa sobre el fonema oclusivo velar /k/ y sus variantes laringalizadas /kh/ y /k'/ en el quechua sureño, con tablas de posición, ilustraciones y tabla de corrección de errores comunes. Incluye normas para distinguir <k> de <q> al final de sílaba según abertura vocálica.

Ver solucionario completo
Ad
Página 58 58

Página de referencia ortográfica que explica el uso de las letras <p>, <ph> y <p'> en el quechua sureño: cuáles posiciones de palabra admite cada una, con ejemplos y una tabla de errores comunes corregidos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 59 59

La página explica los tres fonemas uvulares del quechua sureño: el oclusivo /q/ (grafía <q>) y sus correspondientes laringalizados /qh/ y /q'/, indicando que estos últimos solo aparecen al inicio e interior de palabra. Se presentan tablas de ejemplos por posición y una tabla de errores ortográficos comunes con sus formas normalizadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 60 60

La página explica las tres grafías para el fonema oclusivo alveolar en quechua sureño: <t> (simple), <th> (aspirada) y <t'> (glotalizada), mostrando ejemplos en posición inicial e interior de palabra. Se incluye una tabla de errores frecuentes con sus formas normalizadas correctas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 61 61

La sección 2.5.1 explica la norma ortográfica del quechua sureño para el uso de <m> frente a <n> antes de /p/: se escribe <m> solo cuando /m/ forma parte de la raíz, mientras que el sufijo de tercera persona posesora {-n} y las raíces terminadas en /n/ siempre conservan <n>.

Ver solucionario completo
Ad
Página 62 62

La sección 2.5.2 explica la distinción entre las letras <q> y <h> en el quechua sureño: /q/ es oclusivo uvular y /h/ es fricativo glotal. La clave ortográfica es la abertura vocálica: cuando /q/ provoca que /i/ y /u/ se pronuncien como [e] y [o], se escribe con <q>; si las vocales se mantienen, se usa <h>.

Ver solucionario completo
Ad
Página 63 63

La sección 2.5.3 explica qué letras del castellano no pertenecen al alfabeto oficial quechua (achaha de 28 letras), detallando los casos de <j>, <c>/<cc>/<qu>, <f> y otras grafías usadas erróneamente por hablantes e instituciones, con ejemplos de formas incorrectas y sus correcciones.

Ver solucionario completo
Ad
Página 64 64

Introduce la sílaba como unidad fonológica y explica la estructura silábica del quechua sureño mediante el análisis de una oración ejemplo. Se establecen los cuatro tipos de sílaba válidos (CVC, CV, VC, V) y se descarta la existencia de grupos vocálicos (VV) y consonánticos (CC) en una misma sílaba.

Ver solucionario completo
Ad
Página 65 65

Secciones 3.2 y 3.3 del manual: explican la ubicación de los cuatro tipos silábicos (V, VC, CV, CVC) en palabras quechuas y las restricciones fonológicas que determinan qué consonantes pueden ir al final de sílaba.

Ver solucionario completo
Ad
Página 66 66

La sección 3.4 presenta los tipos de sílabas propios del castellano (CVV, VV, CCV, CCVCC) que no existen en quechua. La sección 3.5 explica cómo los hablantes quechuas monolingües adaptan esas sílabas a la estructura fonológica del quechua, con ejemplos comparativos y referencia a la norma RM 1218-85-ED.

Ver solucionario completo
Ad
Página 67 67

Página de apertura del Capítulo IV del manual, dedicado a 'La palabra y su escritura en el quechua sureño'. Presenta el título del capítulo con motivos textiles andinos decorativos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 68 68

Introduce el concepto de 'palabra' o 'simi' como unidad léxica en quechua, con ejemplos concretos. Inicia la sección 1.1 sobre las palabras en el quechua sureño, explicando la uniformidad entre sus dos variantes y las diferencias en consonantes laringalizadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 69 69

La página presenta una tabla comparativa de 17 palabras en quechua sureño mostrando su escritura en variante collao, variante chanca y la forma normalizada unificada con su glosa en español. Se explica el uso del signo de barra </> para consonantes laringalizadas y la virgulilla <~> para palabras sinónimas o con presencia/ausencia de grafía.

Ver solucionario completo
Ad
Página 70 70

La sección 1.2 presenta una tabla de 22 entradas que compara las variantes fonéticas dialectales de palabras quechuas con su escritura estandarizada y su glosa en español. Sirve como referencia práctica para normalizar la ortografía del quechua sureño.

Ver solucionario completo
Ad
Página 71 71

Tabla de correspondencia entre variantes fonéticas dialectales del quechua sureño y su escritura estandarizada, con glosa en español. Incluye cuadro recordatorio de símbolos fonéticos especiales (φ, č, š, x, λ) y su equivalencia en el alfabeto quechua oficial.

Ver solucionario completo
Ad
Página 72 72

La página explica cuatro procesos fonológicos del quechua sureño —espirantización, despalatalización de /λ/, delabialización de /m/ y despalatización de /ñ/— que justifican la elección de formas escritas conservadoras. Cada proceso se ilustra con ejemplos de formas subyacentes (*/…/) y sus realizaciones fonéticas ([…]).

Ver solucionario completo
Ad
Página 73 73

La página introduce la estructura morfológica de la palabra quechua (simi), explicando los conceptos de morfema libre y morfema ligado. La sección 2.1 define la raíz (saphi/sapi) y presenta una tabla clasificatoria de raíces nominales, verbales y partículas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 74 74

Tabla de referencia léxica con 19 raíces nominales, 19 raíces verbales y 11 partículas del quechua sureño, organizada en tres columnas para consulta rápida. Incluye variantes gráficas con y sin consonantes aspiradas/glotalizadas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 75 75

La sección 2.2 explica los sufijos del quechua sureño: morfemas del tipo afijo que siempre se añaden después de la raíz (nunca antes), a diferencia de otras lenguas que también usan prefijos. Se ilustra con ejemplos de sufijación nominal y verbal, y se muestra la cadena de sufijos acumulativos sobre la raíz ñawi ('ojo').

Ver solucionario completo
Ad
Página 76 76

La página presenta el análisis morfológico de tres oraciones en quechua sureño, descomponiendo cada palabra en su raíz y sus sufijos (posesivo, topicalizador, locativo, acusativo, presente progresivo, imperativo, negativo, cis-translocativo, limitativo, discontinuativo). Se anuncia que el siguiente capítulo detallará la escritura de los sufijos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 77 77

La página introduce la escritura de palabras compuestas (sección 3), define la composición morfológica y establece la norma del manual para el quechua sureño: escribir cada componente por separado a fin de evitar confusión en la frontera silábica cuando confluyen dos vocales consecutivas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 78 78

La página presenta una tabla con seis palabras compuestas en quechua sureño, mostrando sus raíces constituyentes (con tipo de unión fonológica C.C, V.C o V.V) y la representación escrita recomendada, que siempre separa ambas raíces. Además, explica que los topónimos quechua deben escribirse con raíces separadas en textos quechuas para recuperar el sentido original del nombre.

Ver solucionario completo
Ad
Página 79 79

La página 79 explica el concepto de onomatopeyas en el quechua sureño, incluyendo onomatopeyas lexicalizadas (nombres de aves como hak'akllu y qaqi) y una tabla de 14 onomatopeyas que representan sonidos de animales y fenómenos naturales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 80 80

La página presenta dos tablas: la primera lista onomatopeyas quechuas con el sonido que imitan (animales, fenómenos naturales, acciones); la segunda muestra cómo dichas onomatopeyas originaron verbos o sustantivos quechuas con su glosa en español. Concluye con una norma ortográfica sobre su escritura.

Ver solucionario completo
Ad
Página 81 81

La página explica las interjecciones quechuas (sección 5) con once ejemplos y sus traducciones al español, y luego aborda la escritura de préstamos lingüísticos (sección 6), describiendo cómo las lenguas adoptan palabras de otras culturas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 82 82

La página expone la asimetría del préstamo lingüístico entre el castellano y el quechua: el flujo va casi exclusivamente del español hacia las lenguas indígenas, amenazando su creatividad léxica. Como primera recomendación, propone rescatar arcaísmos quechuas y préstamos internos de otras variedades de la familia lingüística o del aimara, ilustrándolo con una tabla de cuatro ejemplos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 83 83

La página explica los préstamos internos entre las variantes collao y chanca del quechua sureño, establece el principio de justificación de préstamos, y presenta el concepto de refonologización con ejemplos de términos castellanos adaptados al sistema fonológico quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 84 84

La página explica tres convenciones de escritura quechua: el uso de sufijos en préstamos refonologizados dentro de frases, el tratamiento de palabras castellanas con sonidos similares al quechua, las palabras de reciente incorporación (neologismos tecnológicos con nisqa/ñisqa) y la conservación ortográfica de nombres propios.

Ver solucionario completo
Ad
Página 85 85

El capítulo 7 explica qué son los neologismos: palabras nuevas acuñadas para designar nuevas realidades, introducidas en el quechua para cubrir vacíos denotativos en materiales educativos. Se presentan ejemplos de neologismos quechuas con sus equivalentes en español y criterios para su adopción.

Ver solucionario completo
Ad
Página 86 86

La página 7.1.1 explica el procedimiento de acuñación para crear neologismos en quechua sureño mediante tres tipos: derivación (añadir sufijos), composición (unir raíces) y definición/descripción (describir el concepto en quechua). Se presentan tres tablas con ejemplos concretos de cada tipo.

Ver solucionario completo
Ad
Página 87 87

La página explica dos procedimientos de creación de neologismos en quechua sureño: la extensión semántica (mediante metáfora y metonimia) y el rescate léxico de arcaísmos. Cada mecanismo se ilustra con tablas de ejemplos que muestran el término quechua, su significado literal y su significado especializado moderno.

Ver solucionario completo
Ad
Página 88 88

La página introduce la Unidad 8 sobre escritura de topónimos, explicando qué son y cómo escribirlos correctamente en quechua sureño. Se presenta una tabla comparativa con ejemplos como Rimaq, Hach'akalla y Kuka Chakra junto a sus etimologías.

Ver solucionario completo
Ad
Página 89 89

La página explica la norma para escribir topónimos de origen quechua: en textos quechuas se usan las grafías oficiales separadas, mientras que en castellano se respetan las normas de esa lengua. Se presentan dos tablas comparativas con ejemplos de lugares del Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 90 90

La página 90 presenta el tema de los antropónimos (nombres propios de personas), explicando que los de origen quechua deben escribirse con el alfabeto quechua, con mayúscula y separando las raíces. Se incluyen dos tablas: una con ejemplos de escritura quechua vs. castellano, y otra con apellidos quechuas (ayllu suti) y su significado en castellano.

Ver solucionario completo
Ad
Página 91 91

Página de portada del Capítulo V del manual, dedicado a la escritura de los sufijos en el quechua sureño. Presenta el título del capítulo sobre fondo decorativo con motivos textiles andinos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 92 92

Introducción al sistema de sufijos del quechua sureño: la lengua es aglutinante y forma palabras añadiendo sufijos a una raíz. Se explica con el ejemplo 'Tusunqakuraqmi' (Tusu- + -nqa + -ku + -raq + -mi) y se clasifican los sufijos en nominales, verbales e independientes.

Ver solucionario completo
Ad
Página 93 93

Página de referencia con dos tablas exhaustivas de sufijos del quechua sureño: la sección 1.1 presenta los sufijos nominales (suti hunt'achiqkuna) clasificados por tipo de flexión y derivación, y la sección 1.2 presenta los sufijos verbales (rimana hunt'achiqkuna) con todas sus categorías morfológicas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 94 94

La página presenta la tabla completa de sufijos independientes del quechua sureño (sección 1.3) e inicia la sección 2 sobre la escritura de sufijos, comenzando con morfología nominal: flexión nominal y los sufijos de persona (runakunamanta) aplicados al lexema 'wasi' (casa).

Ver solucionario completo
Ad
Página 95 95

Explica la flexión de número en quechua sureño mediante el sufijo {-kuna} y las formas pronominales plurales ({-nchik}, {-yku}, {-chik}, {-ku}), con tablas ilustrativas. Introduce el concepto de flexión de caso como marca morfológica que indica la función sintáctica del nombre.

Ver solucionario completo
Ad
Página 96 96

La página explica los casos nominativo ({-0}) y genitivo ({-p/-pa}) del quechua sureño, con ejemplos en ambas variantes dialectales (chanca y collao) y normas de escritura normalizada para el sufijo genitivo.

Ver solucionario completo
Ad
Página 97 97

La página explica dos casos nominales del quechua sureño: el caso acusativo (chiqanpi tukuq) marcado con el sufijo {-ta}, que indica el objeto directo de verbos transitivos, y el caso ilativo (qayllanpi tukusqan) marcado con {-man}, que señala el lugar hacia donde se dirige una acción. Se ilustran ambos casos con ejemplos en quechua y traducción al español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 98 98

La página explica el uso del sufijo {-man} para marcar el objeto indirecto (OI) y benefactivo/destinatario en quechua sureño. Luego presenta el caso benefactivo chaskiq con sufijo {-paq}, con ejemplos y preguntas de identificación resueltas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 99 99

La página 99 expone tres casos nominales del quechua sureño: el caso locativo {-pi} que indica lugar o tiempo, el caso ablativo {-manta} que señala procedencia u origen, y el caso instrumental {-wan} que indica instrumento o compañía. Cada caso incluye definición, preguntas diagnósticas y oraciones de ejemplo bilingüe quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 100 100

La página explica la corrección del error común *-puwan/*-piwan (Cusco/Puno) frente al sufijo normativo {-ntin}, y presenta el caso limitativo {-kama} (tukuynin) del quechua sureño con ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 101 101

La página explica dos sufijos nominales del quechua sureño: {-rayku} que indica causa o motivo (caso causal/tumpan) y {-hina} que establece comparación o semejanza (caso comparativo/tinkunachiq), ilustrados con ejemplos bilingües quechua-español y normas de escritura.

Ver solucionario completo
Ad
Página 102 102

La página explica el sufijo nominal interactivo {-pura} (caso aylluchakuq) que indica relación entre pares, con ejemplos en quechua sureño, y normas de escritura. También inicia la sección 2.1.2 sobre derivación nominal y su subtipo denominativa (huk sutimanta huk sutiman).

Ver solucionario completo
Ad
Página 103 103

La página explica dos sufijos derivativos nominales del quechua sureño: el posesivo {-yuq} (kaqniyuq), que indica posesión, y el privativo {-naq} (mana kaqniyuq), que indica la no posesión. Se incluyen reglas de uso y oraciones de ejemplo bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 104 104

La página explica la norma de preferir el negativo 'mana' sobre el sufijo privativo {-naq} en la variedad collao, e introduce el sufijo ponderativo {-sapa} (aumentativo) con cuatro ejemplos ilustrativos y sus traducciones al español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 105 105

Página explicativa de tres sufijos nominales derivadores del quechua sureño: el diminutivo/afectivo {-cha}, el acompañativo inclusivo {-ntin} y el aproximativo {-ñiq}~{-niq}, con ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 106 106

La página explica normas de escritura normalizada del quechua sureño: la despalatalización del sufijo {-ñiq} a {-niq}, y los sufijos derivativos selectivo {-chaq} (a.7) y selectivo-comparativo {-kaq} (a.8), con ejemplos y oraciones ilustrativas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 107 107

La página explica la derivación deverbativa en quechua sureño, donde una raíz verbal (V) se transforma en un sustantivo mediante sufijos. Se presenta el sufijo agentivo {-q} (ruraq), que indica el agente o hacedor de una acción, con ejemplos como takiq ('cantante'), siraq ('costurera') y wañuq ('difunto'), ilustrados además en oraciones completas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 108 108

La página explica dos normas morfológicas del quechua sureño: la combinación lícita del sufijo agentivo {-q} con el topicalizador {-qa}, y el uso del sufijo nominalizador {-y} (wiñapachiq) que convierte raíces verbales en nombres abstractos o concretos, ilustrado con tabla y ejemplos contextualizados.

Ver solucionario completo
Ad
Página 109 109

La página explica dos sufijos nominalizadores del quechua sureño: el concretador {-na} (rurasqa), que asigna noción concreta a la raíz verbal (tiya- → tiyana 'asiento'), y el resultante {-sqa} (tarisqa), de valor participial, que expresa el resultado de la acción verbal (wayk'u- → wayk'usqa 'cocinado'). Se ilustran con tablas de derivación y oraciones de ejemplo.

Ver solucionario completo
Ad
Página 110 110

La página presenta ejemplos de verbos nominalizados con {-sqa} en oraciones quechuas con traducción al español, advierte sobre la homofonía con el sufijo verbal de pasado no experimentado, e introduce la sección 2.2 sobre morfología verbal, definiendo la flexión verbal (rimanap/pa ñiqichaynin) y listando sus cinco tipos: persona, número, tiempo, modo y subordinación.

Ver solucionario completo
Ad
Página 111 111

Presenta los pronombres personales del quechua sureño (ñuqa, qam, pay, etc.) con sus equivalentes en español, incluyendo la distinción inclusivo/exclusivo. Introduce los sufijos de persona sujeto (kikinmanta) aplicados al verbo rima- con normas de escritura normalizada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 112 112

Página de referencia gramatical que presenta los sufijos de persona objeto (chaskichiqkuna) para verbos transitivos y la flexión de número plural (achkayachiy) en quechua sureño, con tablas de transiciones sujeto-objeto y normas de escritura conservada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 113 113

La página explica la flexión verbal de tiempo en quechua sureño: los sufijos de presente/no futuro (kunan pacha) y los de pasado experimentado (kawsasqaña ñawpaq pacha) con el sufijo {-rqa}, ilustrados con tablas de conjugación del verbo 'taki-' (cantar). Incluye normas de escritura estándar para el sufijo {-rqa}.

Ver solucionario completo
Ad
Página 114 114

La página explica el sufijo {-sqa} para el pasado no experimentado (willasqalla ñawpaq pacha), utilizado al relatar mitos y leyendas, con sus paradigmas de conjugación personal. También introduce el tiempo futuro (qhipa/qipa pacha) con su conjugación completa, y advierte sobre la confusión ortográfica entre {-chi} causativo y {-sqa}.

Ver solucionario completo
Ad
Página 115 115

Introduce los tiempos compuestos (iskay rimanayuq pachakuna) del quechua sureño, formados con el auxiliar ka- 'ser'. Presenta paradigmas de conjugación completa para el presente habitual (Riqsisqa kunan pacha) y el pasado habitual experimentado (riqsisqa ñawpaq pacha) usando el verbo taki- 'cantar'.

Ver solucionario completo
Ad
Página 116 116

Página de referencia con dos tablas de conjugación del verbo 'takiy' (cantar) en quechua sureño: el pasado habitual no experimentado (ñawpaq pachapi willasqalla) y el futuro lejano (karu q'ayapi/qayapi), con todas las personas gramaticales y sus traducciones al español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 117 117

La página presenta la sección d) sobre flexión de modo verbal en quechua sureño, explicando el sufijo {-man} para el modo potencial/condicional con su paradigma completo de conjugación, una nota normativa sobre variaciones regionales en el orden de sufijos, y el paradigma del modo imperativo {kamachikuq} con sus formas de orden directa, indirecta y exhortativa.

Ver solucionario completo
Ad
Página 118 118

La página explica el sufijo dubitativo {-chus} (tunkichiq) del quechua sureño con su paradigma de conjugación completo para el verbo 'taki' (cantar), e introduce la flexión de subordinación, presentando los sufijos aproximativos {-spa}/{-stin} y el sufijo obviativo {-pti}, con énfasis en la subordinación aproximativa anticipatoria {-spa}.

Ver solucionario completo
Ad
Página 119 119

La página explica la subordinación aproximativa simultánea en quechua sureño mediante los sufijos {-spa} (variante collao, precedido por el reflexivo {-ku}) y {-stin} (variante chanca), que expresan acciones paralelas del verbo subordinado respecto al principal. Incluye ejemplos comparativos entre variantes y una norma de escritura sobre el error frecuente de usar *{-kpa} en lugar de {-spa}.

Ver solucionario completo
Ad
Página 120 120

La página explica el sufijo {-pti} que marca subordinación obviativa (sujetos diferentes) en quechua sureño, con ejemplos de oraciones condicionales/causales, una nota normativa sobre su escritura frente a la variante dialectal {-qti}, e introduce la derivación deverbativa como proceso clave de formación de verbos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 121 121

La página explica dos sufijos derivativos verbales del quechua sureño: el inductivo {-yku}/{-yka}, que indica movimiento de fuera hacia dentro o de arriba hacia abajo, y el deductivo {-rqu}/{-rqa}, que indica movimiento de dentro hacia fuera o de abajo hacia arriba. Incluye ejemplos bilingües y normas de escritura estandarizada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 122 122

La página expone tres sufijos derivativos del quechua sureño: el cis-translocativo {-mu} que indica orientación hacia el hablante o acción en otro lugar, el oscilativo {-ykacha} para acciones repetidas y multidireccionales, y el causativo {-chi} que vuelve transitivo a un verbo intransitivo. Incluye normas de escritura normalizada para el quechua collao.

Ver solucionario completo
Ad
Página 123 123

Página 123 explica tres sufijos verbales del quechua sureño: el asistivo {-ysi} (ayuda/acompañamiento), el reflexivo {-ku/-ka} (acción sobre el propio sujeto o beneficio personal) y el recíproco {-naku} (efectos mutuos entre sujetos). Cada sufijo se ilustra con oraciones en quechua y su traducción al español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 124 124

La página 124 presenta tres sufijos derivativos verbales del quechua sureño: el benefactivo {-pu} (acción en beneficio o perjuicio de tercero), el incoativo {-ri} (inicio o realización parcial de la acción) y el durativo/progresivo {-chka} (acción prolongada en el tiempo), con ejemplos bilingües quechua-español para cada uno.

Ver solucionario completo
Ad
Página 125 125

La página explica la estandarización del sufijo progresivo {-chka} y sus variantes orales ([-sha], [-sya], [-sa]), indicando que en escritura normalizada se usa {-chka}. Luego introduce el sufijo repetitivo {-pa} (acción hecha de nuevo) y el frecuentativo {-paya} (acción reiterada con frecuencia), con ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 126 126

La página 126 explica tres sufijos aspectuales derivativos del quechua sureño: el desiderativo {-naya} (deseo/inclinación), el completivo {-rpari} (acción que completa otra implícita) y el estático {-raya} (acción continua o permanente), ilustrados con ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 127 127

Explica la derivación denominativa (sutimanta rimanaman): proceso por el cual una raíz nominal se convierte en tema verbal mediante sufijos verbalizadores (-cha), y cómo ese nuevo verbo puede volver a nominalizarse (-q). Se ilustra con el ejemplo 'wasi' → 'wasichay' → 'wasichaq'.

Ver solucionario completo
Ad
Página 128 128

La página presenta dos sufijos verbalizadores del quechua sureño: el factivo {-cha} (rurachiq), que une a raíces nominales para indicar 'hacer o realizar' lo que expresa la raíz, y el transformativo {-ya} (t'ikrachiq), que indica conversión en aquello que menciona la raíz. Ambos sufijos se ilustran con ejemplos en quechua y su traducción al español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 129 129

La página 129 explica dos sufijos nominales del quechua sureño: el simulativo {-tuku}, que indica que alguien aparenta ser o hacer algo, y el autotransformativo {-lli}, que señala que un ser vivo u objeto adopta las características del nombre al que se adjunta. Se incluyen ejemplos bilingües y normas de escritura.

Ver solucionario completo
Ad
Página 130 130

La página introduce los sufijos independientes/enclíticos del quechua sureño (sección 2.3), explicando que se ubican al final de la estructura de la palabra y operan sobre raíces nominales, verbales y partículas. Se desarrolla el primer grupo —los validadores— y en particular el reportativo de primera mano {-mi}/{-m}, que el hablante usa para afirmar algo que le consta directamente, con cuatro ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 131 131

La página explica los criterios de escritura estandarizada para el sufijo atestiguativo {-mi}/{-m} en quechua sureño, distinguiéndolo del posesivo {-n}, e introduce el sufijo reportativo {-s}/{-si} (willasqa) para información de segunda mano y el conjetural {-chá} (iskayyachiq) para expresar duda o probabilidad.

Ver solucionario completo
Ad
Página 132 132

La página explica cómo el sufijo -cha/-ch combinado con la partícula 'ari' (equivalente a 'pues') dio origen a -chá acentuado. Se ilustra con ejemplos del quechua actual y citas del diccionario de Gonzalez Holguín (1608), y se concluye con normas de escritura que validan formas como 'Paychari' e 'Hinach'.

Ver solucionario completo
Ad
Página 133 133

La página presenta tres sufijos modales del quechua sureño: el interrogativo {-chu} para formar preguntas sí/no, el negativo {-chu} con partículas mana (negación) y ama (prohibición), y el certitudinal {-puni} que expresa certeza y convicción, todos ilustrados con ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 134 134

La página explica el sufijo enfático quechua {-yá} (kallpachaq), su origen en la fusión de 'hamuy ari', sus normas de escritura con tilde, y luego introduce la categoría de sufijos independientes conectores, comenzando con el topicalizador {-qa}.

Ver solucionario completo
Ad
Página 135 135

La página explica las normas de escritura del topicalizador quechua {-qa} — incluyendo la regla de escritura completa cuando la base termina en /q/ — y presenta el sufijo reanudador {-ri}, usado para retomar el tema en diálogos e interrogativas.

Ver solucionario completo
Ad
Página 136 136

La página presenta el sufijo aditivo {-pas} (también, incluso, así como) con sus dos funciones —coordinación e indefinición— y las normas de escritura normalizada que prefieren {-pas} sobre [-pis]. Introduce además el sufijo contrastivo {-taq} con su primera descripción y ejemplo.

Ver solucionario completo
Ad
Página 137 137

La página explica dos sufijos aspectuales del quechua sureño: el continuativo {-raq} ('todavía/primero'), que indica continuidad o contraste con una situación posterior, y el discontinuativo {-ña} ('ya'), que expresa el cambio o consecución de una situación esperada. Se presentan múltiples ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 138 138

La página explica la variación pragmática del sufijo {-ña} (énfasis sobre idea establecida) diferenciándolo de la partícula ña, con ejemplo del Manuscrito de Huarochirí. Luego introduce el sufijo limitativo {-lla} equivalente a 'nomás/solamente', con ejemplos de uso en oraciones declarativas y mandatos afectivos.

Ver solucionario completo
Ad
Página 139 139

Explica el sufijo inmediativo {-pacha} (tuyllapi) del quechua sureño, que indica acción continua e inmediata, con ejemplos verbales y nominales, normas para no confundirlo con la raíz pacha, y una breve mención de sufijos locales poco productivos {-li} y {-ti}.

Ver solucionario completo
Ad
Página 140 140

La sección 2.4 presenta un cuadro resumen de los cinco sufijos quechuas que ofrecen mayor dificultad ortográfica, mostrando su realización oral versus su forma escrita estandarizada. Las decisiones de normalización se basan en criterios fonológicos y morfológicos, privilegiando la forma más completa y conservada.

Ver solucionario completo
Ad
Página 141 141

Página de apertura del Capítulo VI dedicado a la ortografía del quechua sureño. Presenta el título del capítulo con diseño gráfico inspirado en motivos andinos textiles.

Ver solucionario completo
Ad
Página 142 142

Explica que las palabras del quechua sureño son siempre graves (acento en penúltima sílaba) y no requieren tilde ortográfica. Solo se usa tilde en casos excepcionales de acentuación aguda: ciertas partículas, vocativos e interjecciones.

Ver solucionario completo
Ad
Página 143 143

Explica que los sufijos {-chá}, {-yá}, {-má} del quechua sureño resultan de la fusión Rz. + ari (pues), y que al enfatizarse deben tildarse. También establece la distinción semántica entre arí (afirmación) y ari (pues).

Ver solucionario completo
Ad
Página 144 144

Página 144 presenta la sección 2.1 del manual: reglas de uso de mayúsculas en quechua sureño. Se explican dos casos principales con ejemplos bilingües (español-quechua): inicio de texto/párrafo/oración y después de punto aparte o punto seguido.

Ver solucionario completo
Ad
Página 145 145

La página expone las normas ortográficas para escribir con mayúscula los nombres propios en quechua sureño: personas/animales/objetos, apellidos, divinidades y lugares. Se incluyen ejemplos con oraciones en quechua y su traducción al español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 146 146

La página presenta las reglas de uso de mayúsculas en quechua sureño para los nombres de los meses del calendario andino y para los títulos. Incluye una lectura en quechua sobre Simón Bolívar adaptada de 'Yachaq masiy IV' y cuatro preguntas de comprensión.

Ver solucionario completo
Ad
Página 147 147

La página 147 (visual: 145) del manual explica las reglas del uso de minúsculas en quechua sureño (sección 2.2) y presenta tablas comparativas de letras mayúsculas y minúsculas, incluyendo dígrafos y trígrafos (sección 2.3).

Ver solucionario completo
Ad
Página 148 148

La página presenta los signos ortográficos del quechua sureño (signos de puntuación y auxiliares) con sus nombres en quechua, además de una tabla comparativa de sustantivos en kuraq qillqakuna (mayúscula) y sullk'a qillqakuna (minúscula).

Ver solucionario completo
Ad
Página 149 149

Sección 3.1 presenta el mito andino del diluvio 'Mama Quchap'pa Phaqchamusqanmanta' (Sobre la inundación de la Madre Lago/Mar) en quechua sureño como texto modelo para observar los signos de puntuación. El relato narra cómo un Urqu Llama advirtió a un humano del diluvio y juntos subieron al cerro sagrado Willka Qutu para sobrevivir junto a los animales.

Ver solucionario completo
Ad
Página 150 150

La página finaliza un relato quechua sobre Mama Qucha (el mar) y el cerro Willka Qutu, e introduce los signos de puntuación con el estudio de la sección 3.1.1: la coma o 'chupacha', explicando sus usos para enumerar elementos y marcar el vocativo, con ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 151 151

Explica tres usos de la chupacha (coma) en quechua sureño: delimitar el vocativo dentro o al final de la oración, marcar incisos y aclaraciones en una secuencia, y separar conectores oracionales. Incluye tabla comparativa bilingüe (quechua-español) de conectores con coma antes o después.

Ver solucionario completo
Ad
Página 152 152

Explica los tres tipos de punto en quechua sureño — punto y seguido (qatichina ch'iku/chiku), punto y aparte (rakiq ch'iku/chiku) y punto final (tukuna ch'iku/chiku) — con ejemplos extraídos de una narración oral quechua sobre el Diluvio universal (Willka Qutu).

Ver solucionario completo
Ad
Página 153 153

La página explica los usos del punto y coma <;> (ch'ikuwan chupacha) y los dos puntos <:> (iskay ch'iku) en la escritura del quechua sureño, con tres y dos usos respectivamente, ilustrados con ejemplos en quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 154 154

La página continúa con los usos de los dos puntos (tras saludos epistolares, para separar concepto de definición y para introducir diálogos) y presenta la sección 3.1.5 sobre la raya o siq'icha/siqicha, explicando su diferencia con el guion y su uso para indicar interlocutores en un diálogo, con ejemplos en quechua sureño.

Ver solucionario completo
Ad
Página 155 155

Explica el uso de la raya en pares (apertura y cierre) para aclaraciones y comentarios del narrador en textos narrativos quechuas, y presenta las reglas de los signos de interrogación (tapuna sanampakuna) con ejemplos bilingües quechua-español.

Ver solucionario completo
Ad
Página 156 156

La página explica tres reglas para el uso del signo de interrogación dentro de oraciones en quechua sureño, con ejemplos concretos. También advierte que los sufijos interrogativos propios del quechua ({-chu}, {-ri}) no reemplazan al signo de interrogación escrito, pues su omisión genera ambigüedades.

Ver solucionario completo
Ad
Página 157 157

La página explica el uso de los signos de admiración/exclamación (qapariq sanampakuna) en quechua sureño: sus reglas de escritura, situaciones de uso y ejemplos. Introduce también los signos auxiliares y la función de la barra (</>) para unificar palabras de las dos variedades dialectales (chanca y collavina).

Ver solucionario completo
Ad
Página 158 158

La página explica el uso de la virgulilla (~) para unificar palabras de ambas variedades del quechua sureño (sinónimos, conjugaciones y variantes léxicas) y el guion (-) para delimitar raíces, separar morfemas y listar elementos verticalmente.

Ver solucionario completo
Ad
Página 159 159

La página presenta los conectores del quechua sureño, explicando su función para dar cohesión y coherencia a los textos. Incluye una tabla clasificatoria con seis tipos de conectores (aditivos, disyuntivos, adversativos, causales, comparativos y de precisión) con ejemplos en quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 160 160

Tabla de referencia de conectores discursivos en quechua sureño clasificados en ordenadores, temporales y narrativos, con ejemplos de uso en contexto. Recurso esencial para la producción de textos escritos cohesionados en quechua.

Ver solucionario completo
Ad
Página 161 161

Bibliografía completa del Manual de Escritura Quechua Sureño con 20 referencias académicas sobre lingüística quechua, gramáticas, diccionarios y vocabularios históricos. Incluye fuentes desde el siglo XVI hasta 2021.

Ver solucionario completo
Ad
Página 162 162

Página de referencia que reproduce íntegramente los Artículos 1 al 28 de la Carta Democrática Interamericana (OEA), organizados en seis capítulos: democracia y sistema interamericano, derechos humanos, desarrollo integral, institucionalidad democrática, observación electoral y cultura democrática.

Ver solucionario completo
Ad
Página 163 163

Página de referencia cívica que presenta los cuatro objetivos del Acuerdo Nacional (firmado el 22 de julio de 2002) y el infográfico del Perfil de egreso del Currículo Nacional. Sirve como marco contextual sobre ciudadanía y derechos en el Perú.

Ver solucionario completo
Ad
Página 164 164

Página final del manual: contraportada con imagen de portada del libro a la derecha, y a la izquierda material de referencia con los Símbolos de la Patria (Bandera, Himno Nacional) y los 30 artículos completos de la Declaración Universal de los Derechos Humanos (ONU, 1948).

Ver solucionario completo

Libros recomendados

Ad

Usamos cookies propias y de terceros para personalizar contenido, mostrar publicidad y analizar el tráfico. Las cookies necesarias siempre están activas.